O Tahiti E Heiva I Tahiti 1997 #6 Final

  • il y a 18 ans
UA TU'I TO OE RO'O / j'ai crié ta renommée / I shouted your fame
TAHITI E / Ô Tahiti/
'ĀRE'A RĀ TO OE REO / ainsi que ta langue / as your language
MAOHI E / Ô maohi

UA TU'I TO OE RO'O / j'ai crié ta renommée / I shouted your fame
TAHITI E / Ô Tahiti/
'ĀRE'A RĀ TO OE REO / ainsi que ta langue / as your language
MAOHI E / Ô maohi

TE PII NEI TEIE REO / cette voix qui appelle / This voice which calls
IA VAI MU 'ORE TE OTO / maintenant le son audible / keeping audible sound
E TE HAA MAUIUI IA OTOU / vous faisant mal / hurting you
NOATU TE TAAERAA MANA'O / malgré nos différences de pensée / In spite of our difference of thought
HOE ANA'E TATOU I MUA / nous demeurons tous uni devant / we remain all joined in front of
I TE ATUA / le seigneur / the Lord

TE ATUA / le seigneur / GOD
TE TI'AORO (TE TI'AORO) TI'AORO (TI'AORO) / l'appel (l'appel) appel (appel) / Call (Call) call (call)
E TE REO HIA OE TE NŪNA'A/ et tu cries, toi le peuple / And you shout, you the people
TE TI'AORO (TE TI'AORO) E TE REO (TI'AORO) / l'appel (l'appel) et la voix (appel) / Call (Call) and the voice (call)
IA VAI HOE TATOU I MUA I TE ATUA / pour que nous demeurions tous uni devant le seigneur / so that we remain all joined in front of GOD
NO TE HERE / pour l'amour / for the love

Recommandée