- 5 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Transcribed by —
00:00:30Supercontinentul Aventurii șeruiește un nou traseu fabulos!
00:00:35De la mari exploratori din trecut până la cei mai mari cuceritori de pe social media cu sute de mii de urmăritori!
00:00:42De la cei din războiul Pacificului până la cei din constelația celebrităților K-drama sau K-pop,
00:00:49este un drum cu și despre cei curajoși, cei frumoși, cei glorioși!
00:00:54O adevărată epopee unică în calea lactee dedicată lor!
00:00:59Drumul Eroilor
00:01:01Pornim de la Marea Filipinelor, navigând printre insulele descoperite de Magellan,
00:01:08apoi urcăm spre nord, în excentricul Vietnam, într-un zigzag tensionat,
00:01:13iar ultimul salt ne va arunca pe spatele unui tigru de temut, Corea de Sud!
00:01:18Drumul Eroilor ne aduce în țara Dragonului de Foc! Bun venit în Vietnam!
00:01:27Eu am mai fost aici, sper să fie de bun augur, că știu cum se cheamă toate insulele astea!
00:01:35Ne-a cucerit încă din primul sezon, dar mai are foarte multe de oferit!
00:01:39Timp de 5 etape, îi vom cunoaște istoria, poveștile și culorile prezentului!
00:01:44Începem prin a-i aprofunda limba cu atenție sporită prin mimica populară!
00:01:49La-ți plic, ja la căruță!
00:01:51Home, you're home!
00:01:54N-ai reținut niciunul?
00:01:56Nu!
00:01:56Hor! Hor!
00:01:58Hor!
00:01:58Trecem în revistă fructele pământului, dar și gusturile locale și ne lăsăm purtați printr-un peisaj desprins,
00:02:05parcă din filmele science fiction!
00:02:08Despersemă în dublu impact!
00:02:09O v-am dat!
00:02:10Wow!
00:02:11Impredibil!
00:02:12Doamne, cum arată stâncile astea de un ai cu!
00:02:14Na, ce-mi place!
00:02:16M-am gândit că așa arată viața hipioților din Vietnam.
00:02:19Aveau buni și căini pe aceste vapor așe.
00:02:23Descoperim simbolurile ascunse ale stelei de pe drapel cu un super joc de joker și plonjăm direct în acțiunea vieții autentice,
00:02:30uimiți de arborele genealogic al unui popor de supereroi.
00:02:35Băi, fii atent! Bagă tare!
00:02:36Găsii, p***a!
00:02:37Ah, te dracu de prost!
00:02:39Sorry!
00:02:40Scuze-mi!
00:02:40Scuze-mi!
00:02:41Can you help us, please?
00:02:42We just need some directions to pagoda.
00:02:44Foarte supărat să știa pe aici.
00:02:45Nici o treabă, ne-a dat jet și cu privirea.
00:02:47Ice-y stopping us here.
00:02:49Ei nu înțeleg mai nimic, m-am mânta aceea și p***a.
00:02:52Începe Asia Express!
00:03:15Sărbă a fără!
00:03:18Hai-cără!
00:03:19Am înzită!
00:03:21Hai-cără!
00:03:22Hai-cără!
00:04:24So let's go and see.
00:04:25Let's go, let's go.
00:04:26Let's go.
00:04:27Wow.
00:04:28It's amazing.
00:04:29It's so beautiful.
00:04:31It's so beautiful.
00:04:32Look.
00:04:33I thought it was warmer, you know?
00:04:34It is tropical country, but in the winter, it is cold and wet.
00:04:39I want to learn some expressions.
00:04:41So how do you say hello?
00:04:42Hello, you say Xin chào.
00:04:44Xin chào.
00:04:45Xin chào.
00:04:46Yeah, you're right.
00:04:47Xin chào.
00:04:48So for thank you, we say cảm ơn.
00:04:50Cảm ơn.
00:04:51The most interesting thing I want to show you.
00:04:53Yes, what?
00:04:54When you look at this, the expression will be like, whoa.
00:04:58Oh my God, it's beautiful.
00:05:00Uh-huh.
00:05:01Right?
00:05:02Yes, okay.
00:05:03Yes.
00:05:04Lan Ha Bay is under the preserve by the UNESCO as well.
00:05:15This area was in the movie King Kong 2, Kong Scout Island.
00:05:20It was also a scene in the Pacific War and also in the Vietnam War, no?
00:05:24Around here, no?
00:05:25Here, the north of Vietnam, here to the east of Hanoi.
00:05:29Hanoi is the capital where our main government is here.
00:05:32Yeah.
00:05:33So basically, if they want to attack this one, unbeatable.
00:05:36Yes, because they have very well prepared weapon, this side.
00:05:40And these, all of these bay, these islands around here, they have some cannon and missiles,
00:05:46the light to, against the Americans' allies.
00:05:50So you use the nature against the, the rivals?
00:05:54We were poor though.
00:05:55So we have to make use of what we have, so we can, how do I say, defense the country.
00:06:01And we have the Vietnam right now.
00:06:03You look very happy about the, the present in Vietnam.
00:06:06Yes.
00:06:07Let's focus on the most beautiful things in Vietnam.
00:06:10What do you say about that?
00:06:12Focusing on Vietnam.
00:06:14Okay?
00:06:15High five.
00:06:16Definitely.
00:06:17High five!
00:06:18High five.
00:06:19High five.
00:06:20High five.
00:06:21Jack.
00:06:22Beach.
00:06:23mêmes.
00:06:24Rock3i.
00:06:29Dong.
00:06:30Green up!
00:06:31Whoop!
00:06:32And they will win with us.
00:06:35hammer!*
00:06:36Hammering !
00:06:38I'm here in Ha Long Bay and I hope to be a good augur.
00:06:42I don't know how these islands are.
00:06:44Look at that one, Tsugu, Nae Nae.
00:06:46And that's called Hai Nai, because it's near Nae Nae.
00:06:49And that's Bai Nai.
00:06:50They're all with Nai, they're a cluster of Nai-uri.
00:06:53What I've seen from Vietnam is that I've seen the film with Rainbow.
00:06:57But I'm surprised to see what I've found here.
00:07:00Autostrăzi, without traffic intense,
00:07:02and I don't know what's going on.
00:07:04I've seen this scene in this film.
00:07:07Impressionant.
00:07:08Am crezut că e mai spre sărăcime.
00:07:10Dar nu.
00:07:11Chiar mă gândeam să vin cu o brigadă,
00:07:13nu cu voici în nicio formă.
00:07:18Să vin la plajă aici, spectaculos.
00:07:20Simt că asta e o zi în care toată lunga de-abia așteaptă să alerge.
00:07:25Adevărat?
00:07:26Vrem, nu vrem, mă luăm la cubă.
00:07:29Asta este adevărul.
00:07:30Am ajuns în Vietnam și am ajuns răcit copză.
00:07:33Da.
00:07:34Și e așa o luptă interioară pentru că am vrea să dormim și să fim în pace, să ne revenim, să luăm medicamente, peste medicamente.
00:07:41Dar în același timp ne uităm la paradisul ăsta care ne înconjoară.
00:07:46Și suntem în Asia Express și am ajuns în Vietnam.
00:07:51Rengle și Alejandrito și-au pus și coifuri din ăla, adică ei ne-au bătut din prima când ne-am văzut.
00:07:55Vreau să zic, asta e bună tactică, sensibilizează.
00:07:58Și știți cum începem de obicei? O etapă nouă într-o țară nouă, așa că să dansăm.
00:08:04Se știe.
00:08:06Și să ne încălzim.
00:08:11Am început cu dans, foarte colorat. Ai văzut, deși aici nu avem soare, au adus ei soarele pe plajă pentru noi.
00:08:17Au adus o căldură. Ne băgăm mai din nou pe ring acolo să dansăm pe acolo.
00:08:21Mai danseram de misiunea asta.
00:08:24Mă uitam la mișcări, să văd dacă trebuie să memorez mișcările ca să putem să dansăm.
00:08:35Aici e miștofacarea ca un dragon, așa, știi?
00:08:38Super.
00:08:39Ăla e un dragon?
00:08:40Da.
00:08:41Fetele erau superbe, îmbrăcate și ne-a plăcut mult faza cu dragonul.
00:08:46Cu evantaele acelea cu flăcări. Ne-au pus zâmbetul pe buze. S-a simțit fix ca un ritual de începere a experienței din Vietnam.
00:08:58Mă, și vedeam îmbrăcat în vietnamezi, dansând. Mă gândeam că asta e o probă.
00:09:06Thank you so much!
00:09:10Dacă soarele nu e pe cer, sigur e aici.
00:09:13Ciao, mung de-n Vietnam!
00:09:16What?
00:09:17Bun venit în Vietnam!
00:09:21Bine ați venit la frig. Asta aș trebui să învățăm.
00:09:25Aici a început primul sezon din Asia Express.
00:09:30Exact în acest loc.
00:09:32Ce tare!
00:09:33Aici a avut loc prima misiune, aici a avut loc primul joc, aici a avut loc primul care-o.
00:09:39Asta se întâmpla acum 8 ani!
00:09:42Bravo!
00:09:43Bravo!
00:09:44Bine!
00:09:45La mulți ani așa Express!
00:09:47La mulți ani! Așa este!
00:09:49Tu înțelegi chestia asta că noi practic suntem în locul care au început prima oară a Asia Express?
00:09:54Da, parcă simți ceva, dar nu știm ce. Tu ce simți?
00:09:57Eu simt că sunt în luna de miere.
00:09:59Te dăm pupic!
00:10:01Am zis nu dă-mi eu braz, dă-mi pupic!
00:10:03Tu trebuie să mulțumești că te-am adus în luna de miere.
00:10:05Moia zidăm pupic!
00:10:07Atunci eram pe drumul dragonului.
00:10:10Acum suntem pe drumul eroilor, dar am ajuns din nou în această țară uimitoare din Indochina.
00:10:17Bineînțeles că în acest sezon nu puteam fi primiți decât cu ploaie și cu frig.
00:10:22Să fie bogăție!
00:10:23Să fie bogăție!
00:10:25Exact!
00:10:26Nu știm cât de mult s-a schimbat Vietnamul, dar știm că atunci când ne-am aventurat în partea de nord,
00:10:32unde am cunoscut cam 10% din ceea ce înseamnă această țară,
00:10:38și atunci a fost cu multă ploaie și mult frig în partea de nord,
00:10:42noi acum însă vom ajunge și în restul de 90% din Vietnam.
00:10:49Ce se bucură, Alex!
00:10:51Hai la Sorinel!
00:10:53Și de data asta o luăm din nord spre sud, către vechiul Saigon,
00:10:58actual în Ho Chi Minh, după numele celui mai important erou al Vietnamului.
00:11:04Și vom ajunge de la 15 grade la 40!
00:11:12Și vă am ajunge mult timp de 40 de grade!
00:11:15Ai grijă ce îți dorește, Alex!
00:11:17Îmi treabă, prefer oricând 40 de grade!
00:11:19Vă rog, aduceți-le azi!
00:11:21Așa mai la mijloc, așa nu puteți neoprimi Irina!
00:11:23Pe la mijloc, doar în fugă, doar în trecere!
00:11:26Nu există în Asia mijloc!
00:11:28Foarte repede vă vă dea seama că după cele trei etape din Filipine,
00:11:32aici totul este diferit!
00:11:34De la peisaje, la tradiții și oameni.
00:11:37Veți descoperi un alt popor, o altă simțire, o altă abordare,
00:11:41fie la autostop, fie la cazare.
00:11:44Caracterul cald și prietenos filipinez este, începând de acum,
00:11:49doar o frumoasă amintire, să știți!
00:11:51Vietnamezii sunt mai circunspecți, mai analitici, mai retrași,
00:11:57și, aș zice, chiar mai aspic!
00:11:59Nu, ce mă băgă în casă să mă cățeai și bădată!
00:12:01Plus că au multe reguli, suntem într-o țară comunistă.
00:12:05Și asta se întâmplă...
00:12:07De ce faci mara așa?
00:12:09Am un pic!
00:12:10Ce vrei să spui mara?
00:12:12Are niște prieteni la cazări pe aici?
00:12:14Nu știu, cred că are cădere de calță!
00:12:16Să uită că m-aș așa!
00:12:20Începem cursa destul de speriați, deoarece a fost informați că...
00:12:23Că ne arestează!
00:12:25Că ăștia când se schimbă la față trebuie să o turzi.
00:12:27Că dacă șoferii se încruntă la tine, trebuie să pleci,
00:12:30se pun pariuri care o să fie primii arestați!
00:12:33Banii mei sunt pe Olga!
00:12:35Olga, primul autostop, cum pariu se pune în mijlocul drumului,
00:12:38îi cheamă careva miliție, aș zice, haide-ți doamnă!
00:12:41Asta e la noi cel mai mare challenge, să ne ținem tonul vocii totolite.
00:12:45Să știți că ei sunt așa pentru că au avut tot timpul un război de susținut.
00:12:50Fie cu francezii, fie cu japonezii, fie cu chinezii, fie cu americanii, fie ei între ei.
00:12:56Așa că este normal să nu fie atât de deschisi și prietenoși,
00:13:00în niciun caz de la prima întâlnire.
00:13:02Poate că voi veți crea o altă impresie.
00:13:05Încercăm!
00:13:06Până la urmă, noi am venit aici sub semnul aventurii și prieteniei.
00:13:11Singurul război de purtat este cu voi înși voi și cu limitele voastre.
00:13:15Și credeți-mă, cinci etape veți înțelege ce spun,
00:13:19pentru că ce ați trăit în Filipine a fost așa doar o mică încălzire.
00:13:23Spre deosebire de Filipine, care este o țară occidentalizată,
00:13:31aici localnicii nu vorbesc engleza, doar sarte rar.
00:13:38Foarte bine.
00:13:39Pentru mine nu o să fie nicio problemă pentru că suntem CHIT.
00:13:42Mi se pare tare că dintr-o dată trebuie să apelăm la o modalitate de a comunica cu oamenii și fiind asta.
00:13:50Deci se pare că sarcina devine din ce în ce mai grea.
00:13:54Este o altă cultură cu obiceiuri și credințe fascinante,
00:13:59greu de descifrat și o limbă tare complicată.
00:14:02De aceea este important pentru noi să începem călătoria învățând vietnamesc.
00:14:08Mă rog, măcar câteva expresii, câteva cuvinte uzuale,
00:14:12care vă vor fi de mare ajutor, să știți, în călătoria celor cinci etape.
00:14:16Cum se zice, mi-e foame.
00:14:18Vă învăț de toate imediat. De fapt o să învățați voi.
00:14:22De nevoie.
00:14:24Pentru că până în Saigon avem ceva de mers.
00:14:26Eu întâi vă împart mapele și apoi vă spun și ce avem de făcut.
00:14:31Uite acolo în prima misiune.
00:14:35Am primit de la Irina plicul cu pricina, cu lovelele, telefon, hartă.
00:14:43Ce o însemna harta aia vedem pe parcurs.
00:14:47Și o să plecați de la mine cu aceste plicuri, unde aveți un text în vietnameză.
00:14:51Acest text le spune localnicilor, pentru că va trebui să-l arătați, că ar trebui să vă învețe niște cuvinte vietnameze.
00:15:01Și veți face asta în următorul fel.
00:15:03Aici aveți niște cuvinte scrise pe niște cartonașe, le arătați localnicilor, iar ei trebuie să mimeze ce înseamnă acel cuvânt.
00:15:15Sincer, prima misiune mi se pare foarte grea.
00:15:18Treziți devreme, nu este mai pe diesel așa.
00:15:22Pentru mine, plimba asta e ca o zgâritură în veche, nu știu de ce.
00:15:26Eu între timp am să plec, dar aici va veni un jurat ca să vă aștepte.
00:15:30El o să vă arate un cartonaș, un desen și voi va trebui să spuneți cum se spune acel cuvânt în limba vietnameză.
00:15:40Este unul din cuvintele pe care voi le aveți aici pe cartonașe.
00:15:44Ok? Ok.
00:15:46Trebuie să știți trei din cinci.
00:15:48Asta ca să puteți primi plicul și pleca mai departe.
00:15:52Eu cred că mai degrabă învață Sărgei româneștești.
00:15:55Oricum, asta înseamnă bere cu degetul mic ridicat.
00:15:57Dacă faci fără deget înseamnă gata, ne descurcăm.
00:16:01Mai am o regulă importantă, nu aveți voie să scrieți.
00:16:05Ne-ai interzis să mai scriem lucruri care nu ne convine Irina să știi, puteai și tu să fii mai drăguță.
00:16:11Aveți 15 cuvinte.
00:16:14Mamă, 15 cuvinte.
00:16:16Bine, vi le dau?
00:16:18Ne-am retrezit strategia în situații de genul ăsta în care nu învățăm toți toate cuvintele, ni le împărțim astfel încât să avem mai multe șanse de a reține.
00:16:28Hai să ne descurcăm.
00:16:30Rucsacurile în spate. Începem?
00:16:32Da, începem!
00:16:35Mamă, ce greu e!
00:16:36Sper să vă placă în Vietnam să aveți o călătorie frumoasă și să vă și distrați pe lângă greutățile pe care...
00:16:43Pe lângă greutățile pe care vi le-am pregătit.
00:16:483, 2, 1... Start, dragilor! Mul succes!
00:16:54Toate echipele s-au dus în partea stângă, eu am să mergem în partea dreaptă pentru că ea, clar, că o să-i prinde ei înaintea noastră.
00:17:02Hai să-i trebuie pe doamnul ăsta.
00:17:04Păi să-i ajută?
00:17:05Ce este înseamnă?
00:17:06Lasă că știe.
00:17:07Nu!
00:17:10Ok?
00:17:11Ok!
00:17:12Nu-i mai ieșită, băbii, tot acest lucru.
00:17:14A spus niște enunțuri în limba ei.
00:17:16Nu?
00:17:17Și mi-a fost frică că dă în spate și că nu vrea să participe așa că repede-repede am scos un cuvânt.
00:17:25Smoke?
00:17:26Kiss.
00:17:27Kiss?
00:17:28Kiss.
00:17:29Ok, so, we thought it would be sensible to start with the smaller words because they were easier to remember, of course.
00:17:35What is niai?
00:17:36Niai?
00:17:37Niai?
00:17:40Ia.
00:17:42Seritora.
00:17:43Ok, seritora.
00:17:44Ok, seritora.
00:17:45Good.
00:17:46Se-a.
00:17:47Se-a.
00:17:48Se-a.
00:17:49Se-a.
00:17:50Dă-i bună, pe-aia.
00:17:51Se-a.
00:17:52Se-a.
00:17:53Autovehicul, ***.
00:17:54Nici drog de transport.
00:17:55Râs, că ăla aștia-i cu râs.
00:17:57Și ne-am uitat în plicul ăla, unele cuvinte erau din două litere, unele din trei...
00:18:01Păi, te dau de-alea mai simplă.
00:18:03Păi, dar problema e că se mănau.
00:18:05Nhai.
00:18:06Hai.
00:18:07Hoi, noi, boi, voi.
00:18:13Am fost convins că nu rețin niciuna.
00:18:15Si.
00:18:16Dans?
00:18:17Nhai.
00:18:18Nhai.
00:18:19Cate faci așa, nu se țin pe de mic.
00:18:21Nihai.
00:18:22Nhai.
00:18:23Nhai.
00:18:24Nu, nu sunt cu reținutul.
00:18:25Pe mine m-au reținut numai în Germania și pe-a bărba.
00:18:28Eu n-am reținut pe nimeni deocamdată.
00:18:33De lui.
00:18:34De lui.
00:18:35Îl iau eu pe ăsta.
00:18:36Bine.
00:18:37Mers cu spatele.
00:18:38Asta e?
00:18:39Backward.
00:18:40Go.
00:18:41Five.
00:18:42What?
00:18:43What is this?
00:18:44Right.
00:18:45Ah.
00:18:46Ce ai?
00:18:47La asta tot e cu mâna.
00:18:48Left.
00:18:49Five.
00:18:50Left.
00:18:51Left.
00:18:52Asta este dreapta și asta e stânga.
00:18:54Ok.
00:18:55Ok.
00:18:56Deci asta e stânga.
00:18:57Stânga, stânga.
00:18:58Stânga.
00:18:59E greu, da.
00:19:00E șapte dimineață, da.
00:19:01Ți se amestecă gândurile.
00:19:02Hai și noi mai repede că au rămas chiar ultime.
00:19:04Am înțeles noi că tinerii în general vorbesc englezeșansi e perfect.
00:19:09Come on.
00:19:12Come on.
00:19:13Come on.
00:19:14Come on.
00:19:15Come on.
00:19:16This one.
00:19:17This tongue is close.
00:19:18Foarte greu de pronunțat.
00:19:20Deci am încercat să repetăm după el.
00:19:22Tu te ambiționai.
00:19:24Da, dar eu vroiam să înțeleg dacă cumva ni le spune cineva ce zice.
00:19:28Că o să le întâmpinăm puțin mai târziu, cred.
00:19:30Hon, scuze.
00:19:32Te pup.
00:19:33Chica!
00:19:35Chica!
00:19:39Chica!
00:19:40Cald?
00:19:41Cald?
00:19:42Hors?
00:19:43Chica!
00:19:44Chica!
00:19:45Chica!
00:19:46Ok, da.
00:19:47Chica!
00:19:48Chica!
00:19:49Chica!
00:19:50Chica!
00:19:51Eu am reținut trei cuvinte, Alejandro a reținut
00:19:53kiss, reverse, this is thank you, and conges chicken.
00:19:58Și am zis că mergem la risc.
00:20:00Are you remembering your words?
00:20:01Yes, I think we can go.
00:20:0315 words, we don't need to be in school at the test.
00:20:07We are still happy.
00:20:09Do you want all these things?
00:20:11No, I'll put them in again.
00:20:13We'll do six and if we give them good, if we don't give them good.
00:20:15Focus, okay?
00:20:17Hi! Hello!
00:20:19And next to the judge, there was a blackboard,
00:20:22like in old traditional schools with the stick.
00:20:26This is...
00:20:28We don't have so much.
00:20:29I learned this.
00:20:30And, of course, the first word is open on the car.
00:20:32No, I didn't even show this word in the car.
00:20:35I learned it before.
00:20:37This is...
00:20:38Before coming to Vietnam and before Asia Express,
00:20:42I learned some common phrases that we were going to have to know.
00:20:46So please take me in your car.
00:20:49I just remembered that this was the common word.
00:20:52Okay.
00:20:57Good job.
00:20:58You have it.
00:20:59It's...
00:21:00It's...
00:21:01It's...
00:21:02It's...
00:21:03It's...
00:21:04It's...
00:21:05It's...
00:21:06It's...
00:21:07It's...
00:21:08It's...
00:21:09It's...
00:21:10It's...
00:21:11How do you say it?
00:21:12Conga...
00:21:13Conga...
00:21:14Yes.
00:21:15Conga...
00:21:16Yes.
00:21:17That's how it starts.
00:21:21We have 3 out of 5.
00:21:23Come on! Come on!
00:21:25Thank you!
00:21:27First place in Vietnam!
00:21:29Gyo Lam!
00:21:31Bravo!
00:21:33For next mission, you need to know the Vietnamese language.
00:21:35Search the Asia Express
00:21:37at Ben Hong Gai Kwan Nhi,
00:21:39the area of a hot water.
00:21:41Congdo Lan
00:21:43o Ben Hong Gai.
00:21:45I'm going to eat this, right?
00:21:47The address is
00:21:49from 6 words.
00:21:51The area of a hot water.
00:21:53What is it?
00:21:55Stop!
00:21:57Don't lie!
00:21:59Stop!
00:22:01Stop!
00:22:03It's enough!
00:22:05Do we go to the gym?
00:22:07We don't have time to look at all.
00:22:09Finish!
00:22:10Too many!
00:22:11I said, only 3 have to know.
00:22:13Look at that!
00:22:15Look at that!
00:22:17Let's see!
00:22:19Thank you!
00:22:21Kiss me!
00:22:23They are different!
00:22:25Hii!
00:22:27Haiii!
00:22:29Haiii!
00:22:30Haiii!
00:22:31Haiii!
00:22:32Haiii!
00:22:33Haiii!
00:22:34Haiii!
00:22:35Haiii!
00:22:36Haiii!
00:22:37Haiii!
00:22:38Haiii!
00:22:39Haiii!
00:22:40Haiii!
00:22:42Haiii!
00:22:43Haiii, ca trecem si noi.
00:22:44Nici o problema!
00:22:45Primul cuvant...
00:22:46Right.
00:22:47Haiii!
00:22:48Ok!
00:22:49Haiii!
00:22:51We learned some of them, and we learned some of them.
00:22:55This one?
00:22:56No. No.
00:22:58Another word.
00:23:00Sleep.
00:23:01Nice.
00:23:03What was it, Lina?
00:23:04Ken?
00:23:06We have to go back.
00:23:07Okay.
00:23:08Hi.
00:23:09Okay.
00:23:10Chat-i-va again.
00:23:11I'm going to the same person.
00:23:12This. This?
00:23:14Yeah.
00:23:15No.
00:23:16Home.
00:23:17Home.
00:23:18Bye-bye.
00:23:19Stay, stay, stay, stay putin.
00:23:20Bye-bye.
00:23:21Bye-bye.
00:23:22Bye-bye.
00:23:23Am reținut patru din cinci.
00:23:24Pentru că unul era la fel.
00:23:25Adică cel puțin asta am înțeles eu.
00:23:26N-ai reținut niciunul?
00:23:27Nu.
00:23:28N-ai reținut totodată ce putea să facă?
00:23:29Da.
00:23:30Aute, au găsit cuvinte, au găsit tot.
00:23:31Hello.
00:23:32Hello.
00:23:33Hello.
00:23:34Do you speak English?
00:23:35Doamne, ajută să ajungem unde trebuie să ajungem, că noi habar n-avem.
00:23:39You don't know where it is.
00:23:40I-a zis a...
00:23:41I-a zis a...
00:23:42I-a zis a...
00:23:43I-a zis a...
00:23:44I-a zis a goûn run.
00:23:47Nici măcar depozitare de rece.
00:23:51Nici măcar deporistare de rece.
00:23:53Nici aia nu știu cestea, nu știu ceea ce s-a.
00:23:54O, quoi,trough depositare de rece?
00:23:55What can it be?
00:23:56Oricum e rece deja.
00:23:57Oh, am reținut spre rece.
00:23:59You don't know?
00:24:00Ok.
00:24:01Adressă o putem arăta, o oricum?
00:24:03Dimplic, dar cum spunem noi,
00:24:05DUNE TE ROUC CÙ MARHini?
00:24:06Că ai zis că ai învățat, cum zici?
00:24:08Din hai, grub-chων-toi.
00:24:12I have it, it's this, konga.
00:24:42Chicken. Ai știut chicken?
00:24:44Ai știut.
00:24:441-0 noi.
00:24:45După care ne-a arătat, trebuie să încercăm unul între alea, trei.
00:24:49Unul între alea.
00:24:50Și-am zis că o luăm la... că mai aveam trei cuvinte pe care le știam.
00:24:53Trebuie să încercăm fai.
00:24:54Fai.
00:24:55Hai.
00:24:58Nu e bine.
00:24:59Ok, bun. Ăla nu e bun.
00:25:01Se complica treaba.
00:25:02Ok.
00:25:03Iarăși, aș zice să încercăm trai ăsta.
00:25:06Care însemna stânga?
00:25:10Hai, a avut. Îl am eu.
00:25:11Zisese doamna, dolari, dolari.
00:25:14Mi era clar care-s dolarii.
00:25:15Este asta.
00:25:17Ok.
00:25:19Nu-mi dau.
00:25:19Ah, avem deja...
00:25:20Bine, mă, bine, mă.
00:25:23Câștigători, luați plic, ja la căruță.
00:25:26Cu ce vrei să te duc?
00:25:27Cu mașina albă, roșie.
00:25:29Roz te duc.
00:25:30Oh, they went in front of us, the boys.
00:25:32Ce faci, băiatul meu?
00:25:33Stai așa un pic.
00:25:34Hello.
00:25:35Hello, men.
00:25:35Stai un pic să ne facem ceva.
00:25:36The boys managed.
00:25:37The boys managed to stop a car.
00:25:39Hello, can we talk?
00:25:40Hello.
00:25:41Hello, sir.
00:25:42Hello.
00:25:42S-a deschis întâi geamul de la șofer și noi am dat să vorbim cu șoferul.
00:25:46Hi.
00:25:46We are from a reality show.
00:25:48We are from a reality show.
00:25:50S-a deschis geamul de la boss, prin spate.
00:25:52Ca să știți, boss-ii stau dreapta spate, niciodată stânga spate.
00:25:55Two kilometers?
00:25:57Can you take us?
00:25:59Can you take us there?
00:26:01Și a zis, ok.
00:26:03But you have to stay...
00:26:05Numai că omul a coborât, i-a zis șoferului, ne-a deschis por bagajul să ne punem rucsacurile.
00:26:10Can I go in?
00:26:11Thank you so much, sir.
00:26:13Și a zis, și el nu se urca în mașină.
00:26:15Și noi eram, a, deci ne dai șoferul tău să ne ducă.
00:26:18I-a zis, tu-i păștea și toți.
00:26:19Să ducă-i aproape.
00:26:21A zis, doi kilometri.
00:26:22Hai.
00:26:23Ce poți să-ți dorești mai mult?
00:26:24Da, chiar.
00:26:25La primul autostop din Vietnam, un domn care îi zice, du-i păștea unde e.
00:26:30Hai, dă-i talpă, dă-i talpă.
00:26:32Hello.
00:26:32Xin chào, Xin chào.
00:26:33Do you speak English?
00:26:35English?
00:26:36No.
00:26:37Nu.
00:26:37I-arătăm adresa din plic și îi o explicăm.
00:26:41Chio tău din ho.
00:26:42Chio tău din nho.
00:26:43Chio tău din nho.
00:26:45Chio tău din nho, lucru pe care l-am învățat.
00:26:47Încă dinainte...
00:26:50La mon, la mon.
00:26:52La mon, la mon?
00:26:53Ok.
00:26:53Thank you, thank you.
00:26:54Ok.
00:26:55Adevărul este că strategia noastră în Filipina a fost această voie bună, să aducem energie bună în schimbul ajutorului pe care îl primim.
00:27:03Acum o să fie greuți, nici nu înțelegem limba.
00:27:06Chio tău din nho, chào, chào.
00:27:11Nu?
00:27:12Hai să vedeți proști acum.
00:27:17Mergând așa către judecător, ne-am dat seama că...
00:27:20Le-am uitat pe toată.
00:27:20Le-am uitat pe toată.
00:27:22Chis, chis, chis.
00:27:24Stai, stai, stai, stai, stai.
00:27:26Stai, stai, stai, stai.
00:27:27Unde le-am pus?
00:27:28Se moră pe un chis.
00:27:30Cum se cheamă, pupicul?
00:27:32Mor!
00:27:33Arată-i, mă!
00:27:34Hor!
00:27:36Hor!
00:27:37Hor!
00:27:39Hor!
00:27:40Hor!
00:27:41Bravo, mă!
00:27:42Primul, luat, primul a judecat.
00:27:45Bam!
00:27:45Clipește acolo.
00:27:46De-aiai!
00:27:47No, casă.
00:27:48Casă.
00:27:48Hai, mă, cam gana.
00:27:49Stai, stai, stai, stai, că știu eu.
00:27:50Dungai.
00:27:50Dungai.
00:27:51Dungai.
00:27:52Nu.
00:27:52Nu, nu, nu, Dungai.
00:27:53Nu.
00:27:53Dītang.
00:27:55Dītangang.
00:27:59Stai, mă.
00:28:01Nu, e, gă, gă, gă, gă, gă, gă, gă, gă, gă, gă, gă, gă, gă, gă, gă, gă, gă, gă, gă, gă, gă, gă.
00:28:13Am.
00:28:14Duh, dai, ce trăg.
00:28:15Fai, asta e dreapta, trai.
00:28:17Trai.
00:28:18Da, nu știam, adică, era sugeat așa, eu credeam că e dreapta.
00:28:21Bă, bă, cum pui dreapta, mă?
00:28:23Nu selea, mă.
00:28:24Taci, mă.
00:28:25Și după aceea am sucit eu biletar.
00:28:26N-amă, vezi?
00:28:28Da, da, da, da.
00:28:29Până la urmă a fost ok.
00:28:31A pus-o.
00:28:31A pus-o.
00:28:31A pus-o.
00:28:32I don't know what to say.
00:28:34I don't know what to say.
00:28:36Tell me what to say.
00:28:38What to say?
00:28:40What to say in English?
00:28:42It's a big one.
00:28:44It's a long one.
00:28:46I don't know what to say.
00:28:48I don't know what to say.
00:28:50I'm going to put it in the sack
00:28:52and I'm going to ask you how to do it.
00:28:54Conga.
00:28:56Conga.
00:28:58I told you.
00:29:00Conga.
00:29:02Hello, mister. Bravo, boss.
00:29:04Gabriele, ia plicul că...
00:29:06...a trecut to me.
00:29:08Judicătorul la sfârșit a zâmbit și a zis.
00:29:10Ce deștept.
00:29:12Ce-și e în China.
00:29:14Hai mânca. Ce bulan.
00:29:16Cât aștiu?
00:29:18Deci au luat pe nimereală din aia.
00:29:20Una peste alta, Gabriele.
00:29:22Plicul e in the pocket.
00:29:24Și ne-am descurcat.
00:29:26Căutați Steagoase Express la Ben Hong Gai
00:29:28cu Ang Min, mâine ajungem.
00:29:30Fii atent.
00:29:32Dacă luăm film în ea urătă ce prin Vietnam,
00:29:34să nu de noi au așa cu securitatea,
00:29:36o să vezi. Fii atent.
00:29:38Unul care suna bani așa.
00:29:40Păi și ce crezi am avut noroc?
00:29:42Fix banii atrasergei.
00:29:44Îi simte, dom'le.
00:29:46Îi simte bani în orice limba.
00:29:48Asta...
00:29:50Xe.
00:29:52M-am gândit că o fiul din...
00:29:54Parcă din două era. Xe.
00:29:56Xe.
00:29:58Casă n-am.
00:30:00Nu, noi n-am învățat casă.
00:30:02Bagă una la...
00:30:04Noi ca la ruletă.
00:30:06Șapte, douăși patru și vecinic.
00:30:08Xe.
00:30:10Hai mă, că le ghicești că văzusemără.
00:30:12Două am pus la ghici. Ban și casă.
00:30:14Noi așa am mers tot concursul.
00:30:16Din noroc în noroc.
00:30:18Că dacă avem noroc la prima mașină,
00:30:20avem noroc tot Vietnam.
00:30:26Hai.
00:30:28Nu cred, dar oprit la aia mă.
00:30:30Deci noi am oprit și opresc aia tine și ne-e bun.
00:30:32Fii incredibil mă.
00:30:34We are from a TV show.
00:30:36We are looking for this.
00:30:38N-am înțeles ceva.
00:30:40Spune-i mă în română că nu știe nicio limbă.
00:30:42Spune dacă putem astea.
00:30:44Păi e greu cu Google Translate.
00:30:46Că nu vorbea nicio limbă.
00:30:48Păi e greu cu Google Translate.
00:30:50Că nu vorbea nicio limbă.
00:30:52Că nu vorbea nicio limbă.
00:30:54Și ea săraca tot vrea să facă cumva să ne iasă.
00:30:56Da, da.
00:30:58Ok, thank you.
00:31:00Păi eu căutam portbagajul.
00:31:02Mașina asta era electrică și nu avea portbagaj.
00:31:04Ce poți să-l faci pe acolo?
00:31:06Nu, trebuie să le ținem în brațe.
00:31:08Le ținem în braț.
00:31:10Nu știu, nici dans, nici nimic.
00:31:12Ok, dreapta așa.
00:31:14Nu e rata.
00:31:16Trai e celălalt.
00:31:18E bine?
00:31:20Așa.
00:31:22Slip, ăla cu semnul ăla de nord.
00:31:24Da, da, da.
00:31:26Asta e așa.
00:31:28Ulterior și-a dat Tolga seama că somn e format din trei litere.
00:31:32Bravo, bravo, Uluga.
00:31:34Asta e trai.
00:31:36Trai.
00:31:38Trei e gata?
00:31:40Avantajul nostru e că ne iubește Dumnezeu.
00:31:44Come here. No, no, no.
00:31:46He here. Madam.
00:31:48Madam.
00:31:50He with us.
00:31:52Țin rucsacul pe un picior
00:31:54și pe doamna că-i mititică măsura lor
00:31:56pe celălalt picior.
00:31:58Și Serg e cu rucsacului în brațe.
00:32:00Hai să luăm altă mașină că nu încăpem.
00:32:02Oamna n-a vrut. Mi-a dat în engleză, mi-a scris.
00:32:04Dar n-avea cum mă, nu, că pe-a morcub.
00:32:06Da. Dacă, eventual, pe ea
00:32:08unul din noi să meargă. Nu, nu, nu.
00:32:10Imposibil.
00:32:12Nu mai timp morți să avem comprect aiurea.
00:32:14Please, my friend.
00:32:16Stop, stop, stop.
00:32:18Haide.
00:32:20Șoferul speriat.
00:32:22Hello, hello.
00:32:24Look, we need to go here.
00:32:26Yes, yes, yes.
00:32:28Era speriat. Nu știa ce se întâmplă.
00:32:30Nu știu.
00:32:32Nu știu.
00:32:34Nu știu.
00:32:36Nu știu.
00:32:38Nu știu, nu știu.
00:32:40Nu știu.
00:32:42Nu știu.
00:32:44Nu știu.
00:32:46Nu știu.
00:32:48Nu știu.
00:32:50Nu știu.
00:32:54Noi, precum să atunci.
00:32:56Nu știu.
00:32:58Num esalt.
00:33:00Nu știu.
00:33:02Nu știu.
00:33:06Nu știu.
00:33:08Nu știu.
00:33:10Nu știu.
00:33:12Nu știu.
00:33:14We could do it faster, but this is it.
00:33:19And we'll see that in our back is Anda.
00:33:25We've learned all the words, at least three words.
00:33:30I've started with a lot of words.
00:33:33I've started very well.
00:33:35It's good that I didn't understand.
00:33:38I think you saw them holding them in my hand. They were very small.
00:33:41And at that time, it was easier to hold them.
00:33:44And you saw them holding them in my hand.
00:33:46You know that they all looked at me in my hand.
00:33:48Exactly.
00:33:49You saw them holding them in my hand.
00:33:51You saw them holding them in my hand.
00:33:53Okay.
00:33:54We want to go on a tour now to learn more.
00:33:57Tell them how they were.
00:34:01Let's watch for the red flag,
00:34:03because we don't know how to tell that we need to watch.
00:34:06You know, when we arrive, how we arrive.
00:34:09Red flag.
00:34:10N-ai nicio treabă, boss.
00:34:13Singura speranță e să ajungem acolo și să-l vedem.
00:34:19Nu vreau, nu vreau.
00:34:20Fac cu mâna, mă, și ăștia, mă.
00:34:22Partea bună a lucrurilor este că aici, în Vietnam,
00:34:26nu suntem doar noi nenorocoase.
00:34:28Sunt și ceilalți.
00:34:29Stai numai o secundă.
00:34:31Stai, stai, stai, stai.
00:34:33Mi-a făcut cu mâna.
00:34:35În Filipina opream mașină doar așa.
00:34:37Întorceam capul, săream pe o mașină, opream cu mâinile.
00:34:39Cu ce?
00:34:40Aici nimic.
00:34:41Oamenii ne ocoleau.
00:34:42Trăgeau mai mult stânga de volan să se ducă.
00:34:50Doamne, dă-ne steagul.
00:34:52Ok.
00:34:53Red flag.
00:34:54Red flag.
00:34:55We need to see red flag.
00:34:56Ok, here.
00:34:58Da, hai, hai să mergem.
00:35:00Ne-a lăsat la o intersecție cam mare, era un mol pe dreapta.
00:35:03Și ne-a arătat încolo.
00:35:05Hai încolo.
00:35:06Dar noi aveam oricum o informație mai complexă, să-mi plic.
00:35:09Că trebuia să ajungem în ceva piață, în zona de depozitare la rece.
00:35:14Bă, dar unde-s băieții? Că dacă nu i-a adus aici, înseamnă că nu e bine.
00:35:22Hai la ăia mulți. Hai la ăștia de peste drum.
00:35:24Am întrebat niște oameni pe acolo, de pe stradă.
00:35:26Dom'le, încotroia asta?
00:35:28That way?
00:35:30A zis așa.
00:35:31Bun, bun, bine.
00:35:32Uite încolo, deci nu dialog.
00:35:34Foarte complicat, că dacă engleză yoc...
00:35:38Asta-i bus?
00:35:39Bus și money.
00:35:41Deci dreapta, stânga, bus, money.
00:35:43Gata, hai că le știu.
00:35:45Ne-am întors la judecători, le știam deja, le-am pus perfect aranjate în mapa noastră, fără alea patru.
00:35:51Deci cât de ghinioni să fii, poate alți colegi de-aia noștri au învățat șapte toate.
00:35:54Și fix alea șapte din șapte le-au dat patru, le-au pus și le-au terminat.
00:35:58Dar mă rog, asta este nou, ne-a trebuit să învățăm chiar tot.
00:36:04Poate că am început cu stângul, dar totuși poate va fi un drept pentru noi.
00:36:08Încă sunt trei echipești care n-au plecat.
00:36:10Uite, Mara e tot acolo.
00:36:12Pe Carmen și pe Alina.
00:36:14Cred că ar trebui să mergem mai în spate, că de acolo l-a vechi.
00:36:17De ce mai în spate? Păi mașinile vin dincolo.
00:36:20Hai mai încolo mai.
00:36:22Doar că Anda iarăși ne ia fața.
00:36:24Pentru că unii nu au reguli.
00:36:27Nu vrei să mergem mai încolo pe ea, hai.
00:36:30Noi ne punem tot timpul primii.
00:36:32Dacă o să fie toate echipele în față, noi mergem mai în față.
00:36:35Nu mai în față.
00:36:36Nu mai în față.
00:36:39Nu mai în față.
00:36:40Nu mai în față.
00:36:41Nu mai în față.
00:36:42Nu mai în față.
00:36:43Nu mai în față.
00:36:44Încolo trebuie să fie.
00:36:45Suntem într-un joc.
00:36:47E o competiție.
00:36:49Fiecare cu regulile lui.
00:36:51Scuze, fetele, dar la Asia Express se folosește chestia asta.
00:37:03Problema era că noi pentru prima dată nu am văzut steagul din mașină.
00:37:05Ok, let's go in the front and let's see where the flag is.
00:37:08Pare a fi un port.
00:37:10Vedem niște evapoare, dar nici un steag.
00:37:12De încolo, că e ce-i marketul și trebuie să întrebăm de cealaltă.
00:37:15Oare încolo mergem?
00:37:17Scrie zona de depozitare la rece.
00:37:20Hai să facem stânga aici.
00:37:22Nu mai știu, am făcut stânga, dreapta, o grămadă de străduțe.
00:37:25Should be someone around here.
00:37:27If we are.
00:37:28Nu e pe aici.
00:37:29Căutați steagul, nu?
00:37:30Da.
00:37:31Nu e pe acolo.
00:37:32Cel puțin noi nu l-am văzut.
00:37:33O steagul nu era niciunde.
00:37:35Excuse me.
00:37:37Hello, hi are you.
00:37:39Hello.
00:37:40Hai să le întrebăm pe asta, cu asta neagră.
00:37:41Că hai că nu vine nimic, vino.
00:37:43Vino, vino.
00:37:44Nu, că o ia în dreapta, o ia în dreapta.
00:37:46Vino în coa, ascultă-mă un pic și pe mine.
00:37:48Când spun și eu, mai ascultă-mă și pe mine, te ascult și eu pe tine.
00:37:53Hai că au mers ele.
00:37:58Bineînțeles, fetele, drăguțele, m-au mai și auzit că eu am tot zis hai la ăla, hai la ăla.
00:38:02Și le-am dat mură în gură hintul și s-a întors la ăla și bineînțeles că le-a și luat.
00:38:07Uite, le-a luat.
00:38:08Și ce-i?
00:38:10Păi, știi că nu ești încăpățânat, are uneori.
00:38:12Dar cu ce-i vorba tu mă?
00:38:13Dar ai zis, hai acolo, deja au fost ele.
00:38:15Cu ce sunt încăpățânați?
00:38:16N-au fost, vorbeau cu aia altă.
00:38:17Și dar de ce nu te-ai dus?
00:38:18Nu mă vorbești, dar nu mergi.
00:38:19Pentru că te-ai să stăm unii lângă alții, te-am tot chemat.
00:38:21Păi fugi, alergi.
00:38:23Aoleu, ai câte o idee și parcă e cea mai bună tot timpul.
00:38:26Hai că n-a fost atât de greu.
00:38:28Nu e căpățânatul, bine.
00:38:31Au luat-o, normal că au luat-o.
00:38:33Aia, te lua în sigur, aia în sigură.
00:38:35Suntă la sută.
00:38:36Nu că se duce încolo.
00:38:37Bine, hai, gata, lasă-i, ok.
00:38:40Noi avem crede...
00:38:41Uii, este mă!
00:38:42Stai ușor, stai ușor.
00:38:43Hello!
00:38:44Hello, hello, hello!
00:38:45Săru mâna!
00:38:46Săru mâna, vă pupăm!
00:38:48Noi am găsit primii stagul.
00:38:49Ei au găsit...
00:38:51Imediat după noi stagul.
00:38:52Imediat după noi.
00:38:53Imediat după noi.
00:38:54Am ajuns iarăși la egalitate cu ei.
00:38:56Do you see the mission board?
00:38:57Hai, vină cu aici, vină cu aici.
00:38:58Asta este, tatule.
00:38:59La, la, la, la, la, la, la.
00:39:01Mamă, ce-i să da misiunea.
00:39:03Uite-și să pute rânduri.
00:39:04Stai.
00:39:05Deci, la numai câțiva kilometri de aici,
00:39:07sute de familii de pescar trăiesc pe barcă
00:39:09și au nevoie de voi pentru a le duce niște provizii.
00:39:11Livrați unei familii două bidoane cu apă și un coș cu fructe.
00:39:14Barca vă va duce în orașele pescarilor,
00:39:16dar voi trebuie să găsiți această familie.
00:39:18Parcaciul o să vă ducă în zona
00:39:20din care trebuie să umpleți bidoanele.
00:39:22După ce le-ați umplut, trebuie să le livrați.
00:39:25În plic veți găsi indicii amănunțite care sunt scrise în limba română.
00:39:28Puteți folosi și cuvintele pe care le-ați învățat dimineață,
00:39:31înainte, în față, în dreapta, așa.
00:39:33Dacă le-ați uitat, va trebui să le învățați din nou.
00:39:35Primul pas era să ne alegem o bărcuță de acolo din port
00:39:38și să umplem două bidoane cu apă pe care le-am primit goale la plecare.
00:39:42Coșul, coșul.
00:39:43Alegem?
00:39:44Hai, l-am luat pe ăsta.
00:39:46A, toate la fel.
00:39:47Avem detalii foarte clare.
00:39:49O dată ce ajungeți în golf, căutați barca domnului Pong.
00:39:52Barca lui are următoarele caracteristici.
00:39:55Cabine verde, carenă gri cu linii negre.
00:39:58Trebuie să căutăm o barcă.
00:39:59O barcă cu anumite specificații.
00:40:01Ok, bun. Let's go!
00:40:03Let's go!
00:40:04Fix ce-mi doream să se întâmple și anume să ne urcăm pe o barcă.
00:40:08Am zis că mergem pe apă.
00:40:09Și când am văzut că zice și la câțiva kilometri de aici,
00:40:12mi-imaginam că o să mergem o vreme.
00:40:14A, Luc. Domnului Luc.
00:40:16Adică a început că este cabine verde.
00:40:18Barca lui are următoarele caracteristici.
00:40:19Cabine verde, carenă gri cu linii roșii.
00:40:22Și vedem că sunt mai multe coșuri cu plicuri,
00:40:24ceea ce înseamnă că sunt mai multe adrese.
00:40:27E un tip ăștia, au plecat cu barca băieși.
00:40:29Din o mă încolo, lasă barcă de odrecul.
00:40:31Rangle, ca de foarte multe ori în acest concurs.
00:40:34Numai în față, scă.
00:40:36Actorii în față.
00:40:38A, uite-i vă băieți.
00:40:40Au venit și ei?
00:40:41Normal.
00:40:43Deci, asta mă duplu impact cu Van Damme.
00:40:46Nu, aici e mai mult de Rambo.
00:40:48Veți să nu ne ducă pe unde l-au prins pe Rambo.
00:40:51Că nu mai scăpăm de acolo.
00:40:53Călătoria, ceva inedit pentru noi.
00:40:55Peisajul spectaculos.
00:40:57Vău!
00:41:00Încălăm la portă,
00:41:02însărăm acest mare pentru masina,
00:41:05încălăm acest lucru.
00:41:06Și apărăm.
00:41:07Și, aici, este o scoare de acest lucru,
00:41:09scoare de acest lucru.
00:41:11E un avatar.
00:41:12Vău!
00:41:13Incredibil!
00:41:14Munte, foarte mare,
00:41:17în acest lucru de se,
00:41:18cu nicio de ce este acolo.
00:41:20Și, încălători de țări.
00:41:22Și, încălători de țări.
00:41:24Știi câte insule sunt de asta?
00:41:26Da.
00:41:27Aproape 2000.
00:41:28Da?
00:41:29Da.
00:41:30Au limite de viteză și aici.
00:41:31Să mor eu dacă te mi-njuri.
00:41:32Cred că mai multe trei la oră nu au mai.
00:41:34Unde sunt peieți?
00:41:36Nu-i pot, dar...
00:41:37Sper că merg și ei,
00:41:40cu tot cu viteza cu care mergem noi.
00:41:42La viață este foarte lentă în Vietnam.
00:41:45Nu lo se.
00:41:46Dar, un lucru bun,
00:41:48este că-l îmi dă-așteptă
00:41:50să încălători de unde sunt.
00:41:52Tu-i venit cu te-așteptată.
00:41:54Nu te dracu de prost.
00:41:56Ai...
00:41:57Ești nebuna!
00:41:59Păi, stai că ne trântește!
00:42:01Mr. Fung! Fung!
00:42:02Lan!
00:42:03Stai-n toi!
00:42:04Și că-i denumire de game bank de la de...
00:42:07Tori, scuze-mi, scuze-mi.
00:42:08We just need some directions to pagoda.
00:42:10Uie!
00:42:11Cum se va trebui?
00:42:12Foarte supărat să știa pe aici.
00:42:13Nici o treabă, ne-a dat Jet și cu privirea.
00:42:15Why is he stopping us here?
00:42:17Ei nu înțeleg mai nimic, mă.
00:42:19Așa și...
00:42:20Dă-te mort!
00:42:21Dă-mi plicul mie să le explic!
00:42:22Poate le arestează-mă, boule!
00:42:24Hei! Hei! Hei!
00:42:26Help! Help! Help!
00:42:27Zâmbătă!
00:42:32Un artist complet!
00:42:34Mă, bine, mă dau cu capul.
00:42:35Mă, să uită oamenii ăștia la mine, doamne!
00:42:37Stai că-s la vorbește singur, vorbește singur, e ok.
00:42:40Nu știu cum dracu să face să vorbește tot de el.
00:42:43The D-X de Antena 1 și Antena Play.
00:42:50Dureri abdominale în momente nepotrivite?
00:42:52Nospa Forte acționează direct asupra sursei durerii,
00:42:55meliorează crapele și reduce rapid durerea abdominală.
00:42:58Uită de durerea abdominală!
00:43:01Ai venit când erai mic?
00:43:04Dar și cu ăla mic.
00:43:06Cu chef de gătit.
00:43:08De iubit.
00:43:10De citit.
00:43:11De duel cu baghete.
00:43:13Mereu vii și revii să-ți iei ceva bun de la Mega.
00:43:16Mega Image.
00:43:17De 30 de ani bun pentru noi toți.
00:43:21Calmotusin.
00:43:22Balsam pentru căile respiratorii.
00:43:24Încearcă și calmotusindrops cu miere și eucalipt,
00:43:27ce ajută la degăjarea căilor respiratorii.
00:43:29Ascultați iubitorilor de sandișuri.
00:43:32Cu puțin lurpac și un strop de imaginație puteți crea ceva uimitor.
00:43:38Un sandiș grozav începe cu lurpac spreadable.
00:43:44Să înțeleagă că este un efort enorm.
00:43:51Totuși, încă fac greșeli și asta e bine.
00:43:56Ce mă încarcă este momentul în care ajung în locațiile mele și văd că oamenii zâmbesc și au o energie plăcută.
00:44:04Antibioticele salvează vieți, dar afectează flora intestinală.
00:44:08Enterol. Se ia în același timp cu antibioticul.
00:44:10Reface flora intestinală și tratează diareea.
00:44:13Enterol. Mai bine împreună cu antibioticul.
00:44:16Marț Bucket e acum picant sau nepicant.
00:44:19Orice ar fi, sigur poți să-ți pui pofta în pui.
00:44:22Adică în 20 de hot wings sau 20 de aripioare nepicante la 32 de lei 90.
00:44:27Marț Bucket de la Capsy.
00:44:29Să te gândești cum lista de cumpărături creează noi momente frumoase este o formă de dragoste.
00:44:35Iar pentru asta, la Penny găsești roșii la numai 5,49 lei kilogramul cu Penny Gard
00:44:41și Bonnie de tot cașcaval Rooker la doar 16,99 lei.
00:44:46Penny. Economi simt bani, nu dragoste.
00:44:50Fantastic!
00:44:57The whole family is here as well.
00:45:02All by selling the fish for all the people in underground.
00:45:06Local restaurant and uh.
00:45:09Ah, you have a restaurant?
00:45:10Yeah.
00:45:11Nice!
00:45:12And what is his wife?
00:45:14So that's good for you!
00:45:16You stay here peaceful though.
00:45:18Until is it there?
00:45:20Until is it there?
00:45:21You're beating.
00:45:22It's better.
00:45:24Now you can use it.
00:45:26You can try to catch one.
00:45:28I want to catch one.
00:45:30Try it, try it.
00:45:32Let's see, it's more easier.
00:45:34But it's deep.
00:45:36I think I'm scared if it's 4 meters.
00:45:38I don't know if I'm going there.
00:45:40I'm going to take my scafandre.
00:45:42Oh!
00:45:44They're all going in there.
00:45:50This is the biggest capture of Vietnam.
00:45:53Wow!
00:45:54Wow!
00:45:55Wow!
00:45:56Wow!
00:45:57Wow!
00:45:58Wow!
00:45:59Wow!
00:46:00Wow!
00:46:02Wow!
00:46:03Thank you very much!
00:46:05Să-mi aducă noroc!
00:46:06Pa Vietnam!
00:46:07Te-am pupat!
00:46:14Hi! Hi! How are you?
00:46:15Hello sir, speak English?
00:46:17Înțelegea că decât un pic și engleză.
00:46:19We are going here.
00:46:20Ben Hong Kai Kwan Bin.
00:46:22Hello!
00:46:23You speak English?
00:46:24So, we are from a TV show.
00:46:26And we should go here.
00:46:28Can you take us?
00:46:29To take us to, to come with you.
00:46:32Please sir.
00:46:35Yeah?
00:46:36Oh, thank you!
00:46:37Thank you so much!
00:46:38Thank you!
00:46:39Haide, te rog!
00:46:40Please!
00:46:41Please!
00:46:42Pierdem timpul!
00:46:43Mara e obișuită să-i răspund, ăștia nu-i răspund.
00:46:46Și i-am spus, pentru că pierdem foarte mult timp.
00:46:48Lasă-l păstamu' să mergi poate mult timp.
00:46:50În spate aici ce are plecăm ultimii.
00:46:52Haide, cum o fi nu e.
00:46:53Dar că plecăm ultimii.
00:46:54Nu ce nu e un criză.
00:46:55Plecăm ultimii, plecăm ultimii.
00:46:56Hello!
00:46:57Am venit foarte hotură să-mi frânge de data.
00:46:59Haide, cum e de unde?
00:47:01Nu.
00:47:02Hai să-i primul contact cu Vietnamul, până ne obișnuim, până vedem care-i treaba.
00:47:07Nu-a luată nici panda.
00:47:09Aba, da.
00:47:10Thank you, sir.
00:47:12Stai, stai, stai!
00:47:14Măi, ei fac o mâna.
00:47:15Nu mai te du, mă, nu ești loc, mă, mâncați-ai.
00:47:17Ei fac o mâna, ei fac o mâna, așa.
00:47:19Că nu te ia, duci.
00:47:20Păi da, fac o mâna, că nu te ia.
00:47:22Eu știu.
00:47:23Făceam numai așa, am făceam așa, așa.
00:47:26Nici așa nu opreau.
00:47:27Ca muștele-au oprit, că l-au zâmbit.
00:47:28Da, nimic.
00:47:29Nu, nici.
00:47:30Nici.
00:47:31La coadă să ne iau, acum.
00:47:32A fost o stoppul.
00:47:33Nimeni.
00:47:34Cum să le facem?
00:47:36Așa fac de oameni, cum am făcut toți.
00:47:38O să ne iau și pe noi, până la urmă, cineva, nu?
00:47:40Nu-mi place asta, că nu vorbesc nici o limbă și nu pot comunica, că ăsta era un atude al meu.
00:47:44Să comunic cu șoferii, să-i vrăjez, să le iau, vai ce copil frumos.
00:47:47Așa cum, în cele mai zici, în cele mai zici.
00:47:49Ha, e diferit.
00:47:50Să văd de la distanță care vor, că semnalizează.
00:47:52Zang, zang, că vin.
00:47:54Hai.
00:47:55Hello.
00:47:56You speak English?
00:47:58Și i-am spus, nu să-i vorbim...
00:48:00Să-i arăt foaia.
00:48:01Foaia, mă, ca la surdomuți.
00:48:04Yes, thank you, thank you.
00:48:06Ok, asta e, așa, ușor, bine.
00:48:09Doamne, cât e de frumos.
00:48:11Doamne, cum arată stâncile astea.
00:48:13Super.
00:48:14Merge foarte încet.
00:48:16Can you go fast?
00:48:19Excuse me.
00:48:21Excuse me?
00:48:22Fast?
00:48:23Fast.
00:48:24Here is the right, fast.
00:48:27Police, fast.
00:48:29We know, it's ok.
00:48:31Mamă, cum merge, mă.
00:48:33Respectă toate regulile de circulație și nu vor să se abată sub nicio formă.
00:48:39Uite, ne depășește toată lumea.
00:48:43Please, go, go, go. Fast, fast.
00:48:46Fast, fast.
00:48:47Și s-a oprit, prusc.
00:48:50Why?
00:48:51Ne-a spus că îi pare rău, sorry, sorry, no, no.
00:48:55De ce?
00:48:57Nu înțelegeam ce se întâmplă.
00:48:59Chiar nu-mi dau seama de ce a oprit.
00:49:01Uite, uite.
00:49:02Uite, uite.
00:49:03Uite, uite.
00:49:04Uite, uite.
00:49:05Uite, uite.
00:49:06Eu cred că asta s-a întâmplat, că mi-am zis să meargă, că mergea foarte încet.
00:49:09Ce dracu de prost.
00:49:11A respectat toate regulile până când ne-a lăsat în mijlocul autostrăzii.
00:49:15Aici o să oprească p****.
00:49:18Cine oprește pe autostradă acum încolo?
00:49:20Când acolo se merge, mă rog, ei merg foarte încet.
00:49:22Dar chiar și așa...
00:49:24Uite la trecere ca să poată să vină în partea asta.
00:49:28Ce bine am început și uite unde am ajuns.
00:49:36De aici luăm apă, de la nenea ăsta luăm apă, fii atent.
00:49:39O barcă pe apă care avea apă.
00:49:42Salut, șefule!
00:49:44Hey, my friend!
00:49:45Să trăiți, să trăiți, hai!
00:49:47Am făcut trecerea și apucă-te să o umpli.
00:49:51Nu cu ăla.
00:49:52Cu ăla?
00:49:53Păi da.
00:49:54Dar astea nu au mânere?
00:49:55Nu.
00:49:56Și erau niște bidoane ca alea de la dispensările de apă.
00:50:00Foarte grele.
00:50:01Umpletul celălalt.
00:50:02Era greu să-l ții stabil astfel încât să nu scurgă pe lângă și să...
00:50:07Torne apă în bidonul ăla.
00:50:08Torne apă perfect, da.
00:50:09Ha, ia uite mă că are și de asta.
00:50:11Aaaa!
00:50:12Are jet?
00:50:13Așa, da.
00:50:14Că avea un binet.
00:50:15Da, dar...
00:50:16Tot trebuia să-l ridici.
00:50:17Ok, so you do one, I'm gonna do the other one, yeah?
00:50:19Ok.
00:50:20Ne întâlnim cu băieții, ei deja terminau de a umplut bidoanele lor.
00:50:24Hello băieți!
00:50:25Băieți!
00:50:26Salutare, bună ziua, poftiți!
00:50:27Nu știu, în ce case.
00:50:28Dar băieții au fost de treabă, ne-au făcut și nouă loc, chiar dacă era loc pentru nici măcar o persoană.
00:50:34Și am văzut că se mișcă repede.
00:50:36Măi, ei sunt echipă foarte bună, funcționează foarte bine, se simte mereu că...
00:50:40Și mai deschide unul.
00:50:41Le-ai zis la West Ander.
00:50:42Se completează așa.
00:50:44Hai!
00:50:47Ți-l dau eu pe ăsta, pe barcă.
00:50:49Și îl dă-i spre cartierul de bărci.
00:50:52Vini și aia mă, da?
00:50:54Da, da, uite aia mă.
00:50:55Uf, de-ați face ceva și v-ați răsturnat cu barca aia!
00:50:59Să intrăm în fața voastră!
00:51:02Ok.
00:51:03Bine!
00:51:04Strâng-le aici, mă!
00:51:06Ăștia cred că au făcut accident.
00:51:07Nu m-au împlut bidoanele.
00:51:08Ne-am pus și noi bidoanele înapoi pe evaporașul nostru și acum dă-i în căutarea bărcii noastre.
00:51:13Dani!
00:51:14Da, frate!
00:51:15Ia!
00:51:16Păi trebuie să le umplem aici, mă!
00:51:17Păi stai, frate, că dacă ne punem toți pe o parte, ne duc și-am trecut!
00:51:23Chiar simțeam că vom mai face o baie.
00:51:26Poți, mă?
00:51:27Băi, nu se poate, bă!
00:51:28Uite, băi!
00:51:29Da-ne, mă!
00:51:30Ești nebura!
00:51:31Ce bădă?
00:51:32Pui, mă, o apă, mă!
00:51:33Dan s-a descurcat extraordinar, mi-a plăcut enorm!
00:51:36Deci cred că el de când a fost mic a scos vinul din butoaie.
00:51:40Dar asta nu spui că erau valuri și se mișcau bărcile, că mă incomodau.
00:51:43Băi, ești nebun, băi, băi, băi!
00:51:48Ok?
00:51:49De la valuri ești nebun.
00:51:51Băi, băi, băi, băi!
00:51:54Nici jumate mi-e băi, băi, băi!
00:51:57N-am prins procedeul foarte...
00:51:59N-am nimerit bine gaura bidonului și a durat puțin.
00:52:03Mai mult.
00:52:04Tu care nimerești gaura din prim, adică nu trebuie să...
00:52:07Gabi, asta mi-a dus numai nenorocire.
00:52:10Ai dat trei sferturi pe afară, mă.
00:52:12Dar le-am și umplut.
00:52:13Am și umplut.
00:52:14Da, într-un final.
00:52:15Ok?
00:52:16L-ai făcut vârst.
00:52:17E bun, mă. Ok?
00:52:18Ok?
00:52:19Mai bine le terminam pe toate că nu mai avea o iapă.
00:52:21Dar asta nu ne-am gândit.
00:52:22Ceilalți concurezi nu mai avea apă dacă noi făceam o românească.
00:52:25Ok.
00:52:26Deci, că ce trebuie să...
00:52:27Așa, niște provizii, bidoane cu apă și un coș cu fructe.
00:52:30Exact.
00:52:31Deci mergem mai întâi să umplem bidoanele cu apă.
00:52:32Ce să învățăm?
00:52:33Învățăm așa dimersite la oameni.
00:52:35Tu ne-ai înțeles că plicul ăla e orientativ pentru noi?
00:52:38Mission Board e orientativ.
00:52:40Și după aceea?
00:52:41Și după aceea Dumnezeu cu mila.
00:52:43A venit Andra după noi.
00:52:45Pă poza e foarte lung, textul n-am rețin nimic, să știu mai la cap.
00:52:48Ha, citește încet.
00:52:50Deci, Vargan, io ascultă în timp ce citesc.
00:52:54Mai am un text de la Irina de nu se mai termina.
00:52:56Tararararara.
00:52:58Idee e că încercam să... și asimilăm textul ăla.
00:53:02Toți duci să-l cite și repede.
00:53:03Deci nu prea vrei să pierzi acum încă un minut.
00:53:06Puteți folosi și cuvintele pe care le-ați învățat dimineață.
00:53:09Reumple bidoanele întâi, după care dai bidoane,
00:53:12You can take your shoes and take your shoes and take your shoes with a friend to those who are waiting for you.
00:53:18Look at the boat of Mr. Tan Koi.
00:53:20Tan Koi, right?
00:53:22I have a lot of information.
00:53:23Look at it!
00:53:24There are very many indicators of these and hints that if you don't be careful, you don't know what to do.
00:53:30When we get to the golf, we don't get to the golf, right?
00:53:33We get to the golf and we need to use the words.
00:53:37Do you know the words?
00:53:38Yes, I am.
00:53:39I like it!
00:53:41What a beautiful thing!
00:53:42No, no!
00:53:43Mama, that's what I took exactly between these shoes.
00:53:50What a beautiful thing!
00:53:52So, the little house needs to be green?
00:53:55Yes.
00:53:56Karen, you don't know what it is.
00:53:58I think it's the side, what's on the side, or maybe the material.
00:54:02This way, maybe.
00:54:04Dă-i încolo, dă-i trai, trai.
00:54:06Nu, ăsta e fai, fai, fai.
00:54:09Ea ne-a dus în zona în care erau adunate bărcile.
00:54:13Forward, forward, forward.
00:54:14How do you say forward?
00:54:16De la menecinție.
00:54:18This way.
00:54:19Ca și cum ar fi trebuit să căutăm acu în carul cu fun, pentru că erau extrem de multe bărci în fața noastră.
00:54:26Karenă gri cu linii negre, ok.
00:54:28Asta e, dar ne mai trebuie cauciuc roșu și cupăcel de camcoat.
00:54:32Vezi vreun copăcel?
00:54:34Majoritatea aveau cabine verzi și Karenă gri cu negru.
00:54:38Zice de cauciuc roșu.
00:54:39Uite-l vezi acolo, în drept, în vârf.
00:54:41Cel mai distinctiv lucru era cauciucul roșu.
00:54:45Uite-te de altele, dar oricum nu mai văd niciun cauciuc roșu.
00:54:48Vreau câte o anvelope albă?
00:54:51Nu.
00:54:52Nu.
00:54:53Nu este ajuns că nu am întotdeauna încredere în mine.
00:54:54Nu este ajuns că nu am întotdeauna încredere în mine.
00:54:57Nu este ajuns că nu am întotdeauna încredere în mine.
00:55:00Nu este ajuns că nu am întotdeauna încredere în mine.
00:55:03Nu este ajuns că nu am încredere în mine.
00:55:05Am mai pus și Alejandro peste asta, întrebându-mă non-stop, dar ești sigur?
00:55:11Emil, te rog, scucia me, 10 contanele de plastic albastri.
00:55:17Da.
00:55:18Vreau câte 10 contanele?
00:55:19Sunt contanele de acolo.
00:55:20Da, dar nu 10.
00:55:21Trebuie 10.
00:55:22Suntem ajuns acolo.
00:55:23Suntem ajuns acolo și au fost hundrele de barge.
00:55:26Nu un barge ajuns acolo.
00:55:28Și am zis că...
00:55:30De aceea nici nu merge atât de rapid, că nu știm să-i zicem în ce parte să ne ducă și plutim pe loc.
00:55:35E un copăcel acolo, e un copăcel că-l văd.
00:55:38Ok.
00:55:39Și am văzut în zare cauciucul roșu din vârful bărcii.
00:55:43Și acum încoace.
00:55:44Și acum trai.
00:55:46Trai, trai.
00:55:47Trai, trai, trai.
00:55:48Entuziaști, haideți, doamnă.
00:55:50Mister Fong!
00:55:51Fong!
00:55:52Yes!
00:55:53Yes, Mister Fong!
00:55:55Mister!
00:55:56Yes, yes.
00:55:57N-a zis yes.
00:55:58Doar a zâmbit și-a făcut cu mâna.
00:55:59Hey, Mister Fong!
00:56:00Hello!
00:56:01Domnul Fong cu ceea ce părea a fi în mod evident soția și copina.
00:56:06For you, my friend.
00:56:07Ți-am adus apă, băiatul meu.
00:56:08Iar Iar.
00:56:09For you.
00:56:10Și ți-am adus și niște fructe.
00:56:12Să faci o sălățică bună de fructe.
00:56:14Ia uite, fructe.
00:56:16Ok, avem...
00:56:18Thank you, thank you very much.
00:56:20Eu speram că după ce le dăm astea eu să ne dea un flic care să ne spună că trebuie să mergem mai departe printre stânci.
00:56:27Dragilor, familia vă este recunoscătoare pentru ajutorul oferit.
00:56:30Acum întorciți-vă în por pentru a primi noi instruțiuni.
00:56:32Thank you, thank you, thank you.
00:56:33Goodbye.
00:56:34Acum chiar îmi pare rău că n-am văzut mai multe din barca lui.
00:56:37Mi-ar fi plăcut să văd unde dorm, cum arată că mă gândesc că aveau o punte inferioară.
00:56:42Evident că nu exista această opțiune.
00:56:45Hai că a fost simpatic până aici. Da, foarte simpatic.
00:56:48Bună ziua!
00:56:50Bravo!
00:56:52Ah, nenea ăsta n-are degete!
00:56:55N-are degete?
00:56:56Ah!
00:56:57Ea a văzut că nici n-am vrea să văd.
00:56:58Să mi-a stărit în ochi.
00:56:59M-am uitat la balea ce face cu bidoanele pe acolo să-mi dau seama ce avem de făcut.
00:57:03Dacă trebuie pline, let's go!
00:57:05Nu contează.
00:57:06Cum le mai car dacă le umplu?
00:57:08N-a durat mult, că eu n-am umplu bidonul cu apă până sus.
00:57:12Da, nici nu da cineodată i-a pus.
00:57:14Am plecat, la revedere!
00:57:16Zi bună!
00:57:17BAM BAM BAM BAM!
00:57:18Pe să nu cazi?
00:57:19Nu!
00:57:20Negru cu alt piaten.
00:57:21Verde, roșu cu negru.
00:57:23Colorate, roșu, verde, galben.
00:57:26Foarte multe băcea.
00:57:29Și am ghidat-o exact cum am bănuit.
00:57:32Go!
00:57:33Go!
00:57:34Și n-am făcut nici stânga nici dreapta.
00:57:35Eram pe culorul bun.
00:57:36Limbajul semnul nu te trădează niciodată.
00:57:38Scăpii din față sunt acoperi cu pânză alba.
00:57:41Uite, mă, nu-i asta!
00:57:42Care, mă!
00:57:43Reperile importante le aveam.
00:57:44Cabină verde și două anvelope galbene în față.
00:57:48Oh, I see, I see!
00:57:49Maybe that one?
00:57:50Go, go, go, go, go!
00:57:51You see the white one?
00:57:53Yes, yes.
00:57:54It's green.
00:57:55M-am posedat și am zis, gata, îi punem stop la plimbarea asta cu barca.
00:57:59Yes, yes, yes, yes.
00:58:00That's the one?
00:58:01So, eșarfa marot. Do you see the eșarfa?
00:58:03But there's no grey.
00:58:04That can be grey very easily.
00:58:06Alejandro, încă era vocea rațiunii de aici care spune, ești sigur? Ești sigur? Nu cred că e asta.
00:58:11Tu nu m-aș spune că la The Scarf are bulinii.
00:58:15Am zis.
00:58:16Look for the Scarf.
00:58:17Yes, it's that one.
00:58:18Yes, yes, yes.
00:58:19Go, go, go!
00:58:20I didn't know how to say buline.
00:58:22Cum spui buline?
00:58:23Na, bubbles.
00:58:24Bubbles, o născar.
00:58:25Ești sigur?
00:58:26Da, da, da, da.
00:58:27Uite, eșarfa aia, e cu buline.
00:58:28I was looking for a brown scarf.
00:58:30That was not a brown scarf.
00:58:31Gata.
00:58:32Înainte...
00:58:33Lan!
00:58:34Miss Lan!
00:58:35Lan!
00:58:36Lan!
00:58:37Look!
00:58:38Look!
00:58:39Okay!
00:58:40Look!
00:58:41Lan!
00:58:42Lan!
00:58:43Ehi!
00:58:44Și a început să zâmbească o doamnă.
00:58:46Aaaah!
00:58:47Ia e, băi, ia e!
00:58:49Ia e, băi, ia e!
00:58:50Ia e, băi, ia e!
00:58:52Look, look!
00:58:53What I brought to you!
00:58:54Hopaaa!
00:58:56Aaaah!
00:58:57Eu când am văzut aceste familii care trăiesc pe aceste vaporașe,
00:59:00m-am gândit că așa arată viața hipioților din Vietnam.
00:59:03Aveau punii și căini pe aceste vaporașe.
00:59:06Probabil că, da, au devenit din când în când la mal să-și ia apă curată, să-și ia de muncare.
00:59:11Dar, în mare parte, nu ai ce să faci decât să existi.
00:59:14People pay hundreds of thousands of euros to have this view in a nice hotel with a coffee in the morning.
00:59:20These people just need to walk outside their door.
00:59:23Okay?
00:59:24Deci, dacă trăiesc acolo, e ceva care eu nu pot să-mi imaginez.
00:59:28Adică nu știu cum mănâncă, cum își iau proviziile, cu ce se deplasează.
00:59:32Mă gândesc că se deplasează cu barca asta, dar...
00:59:34Da, așa că.
00:59:35Dar e un mod de viață la care eu chiar nu pot să-mi imaginez că pot să trăiesc.
00:59:39Bye bye, bye bye!
00:59:41Smile!
00:59:44Back, back, back, back!
00:59:46Fast!
00:59:49It's here?
00:59:50It's here?
00:59:51It's here.
00:59:52Ne-a dus într-un final, într-un loc și ne-a zis, aici e depozit.
00:59:55Stagul, stagul, unde-i stagul?
00:59:57Acolo nu era nimic. Dacă ne-a dat jos, ne-am dat jos ce era să facem.
01:00:01Să mai întrebăm pe cineva dacă e aici?
01:00:03Da.
01:00:04Și-am început să arătăm plicul oamenilor din jur.
01:00:09Încolo, încolo, ne-au direcționat ei.
01:00:11Ei se bucurau, doamne, foarte primitori. Se bucurau și toți pe stradă.
01:00:18Hello, thank you.
01:00:19Thank you, thank you.
01:00:20Mama, avem bani și dolari.
01:00:21Luați obiectele pe care le-ați primit.
01:00:23Și aduceți-le la Pagoda Trihien Tu.
01:00:26Mă rog, așa eu vă aștept la intrare pentru jocul de joker și amuletă.
01:00:29Doar primele trei echipe care ajung la mine se vor califica. Hai!
01:00:32Eu mă bucur când văd trei echipe se califică la jocul de amuletă,
01:00:35că înseamnă că ai mai multe șanse să te califici.
01:00:38Corect.
01:00:39Și am primit și coșulețul cu ofrandă.
01:00:41Era clar că mergem undeva unde va trebui să oferim această ofrandă.
01:00:45Ha, uite alte echipe.
01:00:48Hai, salut!
01:00:49Mă ziua!
01:00:50Mă ziua!
01:00:51Unde-i stagul?
01:00:52Succes!
01:00:53Mergeți pe acolo.
01:00:55Atunci am dat seama că avem mari șanse să câtigăm.
01:00:58Și zic, băi, unde-i stagul? Și ei băieți, băi, acolo, jos.
01:01:02Păi când și-au dat seama că noi abia ajunsesem și ei plecau.
01:01:04E chestia bună, că nici un om nu i-a dus până aici.
01:01:07Depinde de unde i-a lăsat.
01:01:08Îți dai să...
01:01:09Mirosea pește.
01:01:10Deci era o piață de pește, cred că acolo încora au pescarii ceva.
01:01:13Emil, haide!
01:01:14Astea fac mișto de noi.
01:01:16Mă, nu mai râdes de plările noastre!
01:01:19Ha, ha, ha!
01:01:20They were making fun, but they liked it.
01:01:22It was the interaction that we needed from the locals, right?
01:01:25Rather than just like...
01:01:26Adevărul este că am primit zâmbete, ceea ce ne bucură.
01:01:29Thank you so much!
01:01:32The first thing we see is Mara and Sergei.
01:01:34Uite pe Sergei!
01:01:35Da!
01:01:36Uite pe ai noștri!
01:01:38Mată!
01:01:40Ne-am trezit pe o barcă.
01:01:42Ne plimba o doamnă!
01:01:43De ce facem acum?
01:01:45Vreau să umplem asta cu apă.
01:01:47Și unde că o să păstăm?
01:01:49Vreau să te duce asta!
01:01:51Hello!
01:01:52Hello!
01:01:53Hello!
01:01:54Când am ajuns la barcă, așteptam ori soția ori domnul capitan să umple bidoanele.
01:02:00Thank you!
01:02:01Doar exchange sau?
01:02:03Nu m-am dat zaltele pline.
01:02:05Un fel de troc.
01:02:06Ne-am gândit că facem un schimb de...
01:02:07Noi dăm bidonul gol, el ne dă bidonul plin.
01:02:09Trebuie să-l ajut, nici nu știu.
01:02:11Am tu cam?
01:02:12S-a trezit repede soțu, s-o a trecut în barca cealaltă.
01:02:15Ai că vin calpelul ăsta, stăm o veșnicie.
01:02:18Mi-a rămâs adidas-ul mai șus.
01:02:20Lasă-mi, eu mă împinț!
01:02:22Îmi-l schimb mi-e mai șus.
01:02:25De ce să-mi faci?
01:02:27Mă furase peisajul cu stâncile.
01:02:29Aveai cremă solară?
01:02:30Nu, n-aveam neboia azi.
01:02:32Să nu plece barca.
01:02:33Vrelată verde cu verdele roz și două din ale alboastre.
01:02:40Vrelata, chestia e alboastră toată.
01:02:43Tang toi!
01:02:44Tang toi!
01:02:45Care e?
01:02:46Contreptantii ting toi, ton toi, știi unde e?
01:02:49Zici că e denumire de gang bang de la...
01:02:52Ce?
01:02:53De la să șalele.
01:02:54Zici că e tinctură de gălbinele de-aia vietnameză.
01:02:56Bang gang, Olga!
01:02:58Bang gang gang bang!
01:02:59Bang gang!
01:03:00Bang bang!
01:03:01Bang gang gang!
01:03:06E șarpă și cabina frigorifică să vedem.
01:03:09Tu o ținei cu lada frigorifică galbenă.
01:03:11Eu ți-am zis, vezi că toate au lada aia frigorifică galbenă.
01:03:14Zic, uite, și acolo, și acolo, și acolo. De ce, la nu e...
01:03:16Un reper?
01:03:17Da.
01:03:19Tang toi!
01:03:20Tang toi!
01:03:21Tang toi!
01:03:22Ah, hai, hai!
01:03:24Go, go, go!
01:03:25Am căutat ceva, că sigur că trebuia să fie ultima bărcuță din regatul ultimelor bărcuțe.
01:03:30Uite acolo, are stel pe roz.
01:03:32Da, uite și...
01:03:33Da, da, da, aia mică, da.
01:03:34Aia, ok.
01:03:35Nu ne-a desplăcut pentru că eu atât de frumos...
01:03:37Ne-am, sincer, ne-am bucurat de view și de starea pe care ți-o dădea locul ăla.
01:03:43Uite-te după haine.
01:03:45Uite-te aici, haine atârnată.
01:03:47Uite-te aici.
01:03:48Și înapoi era încă una.
01:03:49Văd, nu ne văd.
01:03:50Doamne, ce-i de astăzi?
01:03:51What's wrong with you?
01:03:53Când suntem în stress și căutăm ceva, scumpa mea soție nu ia o secundă să-mi explice să știu după ce ne uităm.
01:03:59Uite că sunt a Franco Romano.
01:04:01Hello!
01:04:03Tantoi?
01:04:04Hello, Tantoi!
01:04:06Sătea că o floricică, rădea că o floricică.
01:04:09Lasă, nu trebuie, că noi repede, noi repijor puiul.
01:04:11Nu, nu, nu trebuie.
01:04:12Mult.
01:04:13This is for you.
01:04:16El când ne-a văzut și-a văzut-o pe ochioasă, puai, s-a...
01:04:21Ți-a terminat ziua acolo.
01:04:22Zici?
01:04:23Da, e plăcută, îți dai seama.
01:04:25M-aș muta pe barc.
01:04:27Carmen are cei mai mari uchi din Vietnam.
01:04:32Vai!
01:04:33Uite acolo.
01:04:34Ăăăăă, ăla e, ăla e, ăla e.
01:04:36Ăăăă, ăla e, ăla e.
01:04:37Gatua!
01:04:38Ăăăăă, zic-mă, stânga.
01:04:39Din lui?
01:04:40Nu, patai.
01:04:41Stai.
01:04:42Patai.
01:04:43Și după a ne-a plicat și în office-a să păi arătăm...
01:04:46Uite ăsta-i.
01:04:47Da.
01:04:49Vai, vai!
01:04:50Când ne-am întors la barcă...
01:04:52Tantoi?
01:04:53Tantoi?
01:04:54Mamă, ăștia nu înțeleg nimic.
01:04:55Tantoi?
01:04:56Alo?
01:04:57Se uita așa, dar...
01:04:58Ca și cum ne aștepta, dar nu era foarte sigur că...
01:05:00Nu era sigur că suntem noi.
01:05:01Că noi are ceva treabă.
01:05:02Ăștia sunt, uite, e șarpa.
01:05:04Suta la sute.
01:05:05Nici nu-i mai întreba.
01:05:06Hai!
01:05:07Oricum, cred că nu vorbesc engleză deloc.
01:05:08Foarte greu o să ne înțelegem cu ei aici.
01:05:10Deja, asta e cea mai mare problemă, cred că, pentru toate echipele.
01:05:14Comunicarea cu ei este aproape imposibilă.
01:05:17La reuze.
01:05:18ÎnEșgau!
01:05:19Așa.
01:05:20Eurăime!
01:05:21CurtPaul.
01:05:22deux, doam să te spuine since.
01:05:24Purp slavele.
01:05:26Oamenii...
01:05:28Pe, dur...
01:05:29Pe, dur!
01:05:30Au entendi.
01:05:32Uite, du oameni.
01:05:33Nu, nu, nu...
01:05:34Pagoda...
01:05:35Trebuie...
01:05:36Nu, nu!
01:05:37I, nu...
01:05:39Nu, nu, nu.
01:05:40În dabeiasă!
01:05:41Oi, depresură, du oameni...
01:05:42În dependeniu...
01:05:44Pe, dauă niți.
01:05:46De trebuie 경찰uri...
01:05:47Let's go to a taxi.
01:05:48Oh my brother, what a jet!
01:05:51Thank you, bye!
01:05:53Let's go!
01:05:55Good! Good, girls!
01:05:57Good! Are you away?
01:05:59What are you looking for?
01:06:01Park?
01:06:02Yes.
01:06:03The road?
01:06:04The road!
01:06:05The road!
01:06:06Okay!
01:06:07Hey!
01:06:08Hello! Can we come with you?
01:06:10No problem, we got a jet with regard.
01:06:13There's another team!
01:06:15Where?
01:06:16Where?
01:06:17Where?
01:06:18Left?
01:06:19Left?
01:06:20Left or left?
01:06:22I think it was fast with the feet.
01:06:24I don't care if you were there.
01:06:26There?
01:06:27Three, five or three?
01:06:29Three, five.
01:06:30Five?
01:06:31I don't know, but I don't know any information.
01:06:33I don't know any information because I don't know English.
01:06:35It's a very big difference between Vietnamese and Filipino.
01:06:38Do you want to come in like this?
01:06:44What a good one!
01:06:45Uh!
01:06:46That's a good one.
01:06:47That's a good one.
01:06:48So, so, so, so!
01:06:50So, so, so, now...
01:06:51So, so, so, so, so!
01:06:52Let's go.
01:06:53So, so, so, so...
01:06:53So, so, so, so...
01:06:55Ha ha ha ha.
01:06:56Ha ha.
01:06:57There's no one here.
01:06:58No one here.
01:06:59Look at this.
01:07:00Hello.
01:07:01I see these missions in the movie, and now we're on the mission of the assist press.
01:07:06We've been on the life.
01:07:07I took the two of our bids with us.
01:07:09Ha ha ha.
01:07:10Come on, girls.
01:07:12Hi, girls.
01:07:15Rapid.
01:07:16I'm going to let my husband and I'm going to apply it for the help of him,
01:07:20and I was going to see what teams have, what teams have left.
01:07:24I don't know how many of them came out.
01:07:26That one, that one, that one.
01:07:28I found that there were only three.
01:07:31Four left, one left, one left.
01:07:33We were in our face.
01:07:34Otulise.
01:07:35I don't think.
01:07:37Go away!
01:07:38What are you doing?
01:07:40I'm going to go to Alina.
01:07:41I'm going to go to Alina.
01:07:43I'm going to go to Alina.
01:07:44I'm going to go to Alina.
01:07:45I'm going to go to Alina.
01:07:47I'm going to go to Alina.
01:07:49We're going to go to Alina.
01:07:51Hello sir, how are you?
01:07:53I'm going to go to Alina.
01:07:54I'm going to go to Alina.
01:07:55I'm going to go to Alina.
01:07:56I'm going to go to Alina.
01:07:57I'm going to go to Alina.
01:07:58I'm going to go to Alina.
01:08:00My brother is here.
01:08:01It's coming.
01:08:02Ok.
01:08:03Thank you sir.
01:08:04Bye.
01:08:05When we saw Alina in the front,
01:08:06we said,
01:08:07we are going to go to Alina.
01:08:08We're at number three.
01:08:11That was wow.
01:08:12That gave us more power.
01:08:14They came out.
01:08:16What are you doing?
01:08:17No.
01:08:18Oh, and the boys.
01:08:20Don't go to Alina.
01:08:22The car is full.
01:08:23The car is full.
01:08:24The car is full.
01:08:25The car is full.
01:08:26The car is full.
01:08:27The car is full.
01:08:28The car is full.
01:08:29The car is full.
01:08:30The car is full.
01:08:31The car is full.
01:08:32The car is full.
01:08:33The car is full.
01:08:34The car is full.
01:08:35The car is full.
01:08:36The car is full.
01:08:37footballers and we.
01:08:38For us it's every minute because they've recovered the other team.
01:08:44If we take this one, we'll do the hands on those two.
01:08:48These guys come to our faces.
01:08:51Hello.
01:08:52You speak English?
01:08:53We need to go here.
01:08:54I'm going to the train again too.
01:08:56Can you take us there?
01:08:58They've already opened the car.
01:09:00Hello.
01:09:01Okay.
01:09:02Okay.
01:09:03Thank you very much.
01:09:04Can you take us?
01:09:05I'm going to take this one.
01:09:07I'm going to take this one.
01:09:09Hello.
01:09:10Hey.
01:09:11Just one second.
01:09:12One.
01:09:13Oh.
01:09:14Okay.
01:09:15Okay.
01:09:17No, this one is going to make money.
01:09:19What do you think?
01:09:21What do you think?
01:09:22How do you think?
01:09:23How do you think?
01:09:24How do you think?
01:09:25How do you think?
01:09:26How do you think?
01:09:27How do you think?
01:09:28I think it's going to take us from another mall to take us to the Holy Spirit.
01:09:33That one is...
01:09:34That one is going up now.
01:09:38If you take us back then, then we're back to the 이번 walk.
01:09:39You keep in mind again.
01:09:41Go through your workout.
01:09:42That one was taken in the makeover, the one was taking it afterwards.
01:09:45We do not need to take alungs .
01:09:46And email now and at the time from the start of work that was doing great.
01:09:48Let's go away from that.
01:09:49You can hashtag the back of this car.
01:09:50We have to do that, but we have to tell them.
01:09:52We have to tell them that we didn't know how to do it.
01:09:54We didn't know where to do it.
01:09:56We didn't know where to do it.
01:09:58After that, I found that we know the words that we know,
01:10:02that we have to answer them.
01:10:04But what did we ask about the words?
01:10:06But we didn't know how to do it.
01:10:08I have to do it and I'm going to do it.
01:10:10And you think that I'm standing in the pool?
01:10:14No.
01:10:15I have this kind of a phobia of water.
01:10:18We didn't know how to do it.
01:10:20We didn't know how to do it.
01:10:22We didn't know how to put it in the pool.
01:10:24Okay, thank you.
01:10:26We stayed on the two stairs
01:10:28and we waited to find the park.
01:10:32Who are you?
01:10:34There are only one.
01:10:38It's a lot of water.
01:10:40It's a lot of water.
01:10:42It was a great place.
01:10:44It was a great place.
01:10:46It was a lot of water.
01:10:48It was a lot of water.
01:10:50It was a lot of water.
01:10:52We didn't have a lot of water.
01:10:54We didn't know what to do.
01:10:56At least in the pool.
01:10:57Let's see.
01:10:59Let's see.
01:11:08Yeah.
01:11:09I've experienced what is a car street.
01:11:10It doesn't work.
01:11:11It doesn't work.
01:11:12It didn't work.
01:11:13Then we couldn't talk.
01:11:14We couldn't talk.
01:11:16They didn't drive cars.
01:11:18Let's see if we can get together.
01:11:22Most cars are just passing us.
01:11:24Beep, beep, beep.
01:11:26It's not out of anger or aggression.
01:11:28It's out of...
01:11:30They don't want.
01:11:32I decided I'd have to take my face to the boys,
01:11:34so I went from football.
01:11:36Don't steal! No, no, no! Stop!
01:11:38Stop! No, no, no, no!
01:11:40I hate Philippines.
01:11:42It's fine.
01:11:44I took it before, I went from boys.
01:11:46I thought they'd want us to be the first contact point.
01:11:50Maybe we'll go down this way.
01:11:52In the other hand, they made the left,
01:11:54in the intersection.
01:11:56And we, after them.
01:11:58But we immediately, when we got there...
01:12:00We tried to play the game.
01:12:02We tried to play the game.
01:12:04We tried to play the game with the journal.
01:12:08Quick, quick.
01:12:10Yes.
01:12:11Yes.
01:12:12In your car.
01:12:13Yes, yes.
01:12:14It's okay, it's okay.
01:12:15We always seem to be lucky with the pickup trucks.
01:12:17Oh.
01:12:18Oh.
01:12:19Oh.
01:12:20Wow, that's difficult.
01:12:21Autostop aici.
01:12:22Noi trebuie sa ajungem printre primii trei.
01:12:24Atat.
01:12:25Nu trebuie sa fim primii.
01:12:26Ca sa ne calificam la ajunct.
01:12:28We need to be one, two, three.
01:12:29Yes.
01:12:30Da.
01:12:31Da.
01:12:32No.
01:12:33No.
01:12:34No.
01:12:35No.
01:12:36No.
01:12:37No.
01:12:38No.
01:12:39No.
01:12:40There is a piece that goes out there.
01:12:42That's all!
01:12:43You're all the best!
01:12:44Yes!
01:12:45If he was a pig, he was going to get me with the head of the head!
01:12:48If he had a pierd!
01:12:49If he had a pig!
01:12:50If he had a pig...
01:12:51It's a pig!
01:12:52This one is green, green green and green green.
01:12:57This one is green green.
01:12:59This one is green green.
01:13:01We would like to see a bag, a scarf...
01:13:04The green green green green.
01:13:07That's it?
01:13:09That's it?
01:13:11That's it?
01:13:13That's it?
01:13:15That's it?
01:13:17What do you do?
01:13:19They put the fish on it so they can put it on it.
01:13:23Thank you so much!
01:13:25We saw it when we went to the ground,
01:13:29we saw it by Mr. Tang.
01:13:31When we got to the ground,
01:13:33we got to the ground and we got to the ground.
01:13:35We saw the ground and we got to the ground.
01:13:37And we got to the ground and we got to the ground.
01:13:39I saw it by Tom, but we didn't have to go.
01:13:41Yes, we got to the ground.
01:13:43I know it's Tang, but we got to see if you're a maker.
01:13:45See?
01:13:46It's a bit of a pig in the trunk.
01:13:48Ah, yeah?
01:13:49How?
01:13:50I'm going to go.
01:13:52We're going to go there.
01:13:54We're going to go there.
01:13:55We're going to go there.
01:13:56We're going to go there.
01:13:58It's been my life.
01:14:00I've been thinking about how to get to the ground.
01:14:02We're going to go there.
01:14:03We're going to go there.
01:14:04I don't need to go there.
01:14:05I'm going to go there.
01:14:06I can't breathe.
01:14:07They're going to go there.
01:14:08You can get the balls that I was wrong.
01:14:09You're being tired of those.
01:14:10We're all going to the rhythm.
01:14:11I'm all going there.
01:14:12What rhythm is that rhythm.
01:14:15What rhythm is that rhythm nothing?
01:14:16I don't have a rhythm.
01:14:17I'm just stuck.
01:14:18Just put it in front of it.
01:14:19Why don't we make my son of love.
01:14:22Do you die?
01:14:23Do you die.
01:14:25Do you die?
01:14:26Do you die and bring it out?
01:14:27Come and put it!
01:14:28Come and put it!
01:14:29Come and put it!
01:14:30Come and put it!
01:14:31Let's explain it!
01:14:33This is great!
01:14:35We had got a Gabriel and put it on the road.
01:14:38Put it on the road!
01:14:39Now, it's a game!
01:14:41Put it on the road!
01:14:42You can't resist it!
01:14:43Hey, hey, hey!
01:14:45Hey, hey, hey!
01:14:46Help!
01:14:47Help!
01:14:48Don't put it on the road!
01:14:49It's a big thing!
01:14:50It was a big thing!
01:14:52I was sitting at the road,
01:14:54but if I came to a car and I was going to get to it,
01:14:56stop me!
01:14:57Stop, stop, stop!
01:14:58Stop!
01:14:59Stop!
01:15:00And I was worried.
01:15:01I was just joking.
01:15:02I was checking it.
01:15:03Stop!
01:15:04Stop!
01:15:05Stop!
01:15:06And you committed the light!
01:15:07B-ass!
01:15:08Double-ass!
01:15:09I tried it only for all those...
01:15:11dead and dead.
01:15:12It's all opened.
01:15:13Hello, sir!
01:15:14Do you speak English?
01:15:15Can you take us here?
01:15:16Just look how we can do it!
01:15:19There's nothing we can go from the hood.
01:15:21There's the girls over there.
01:15:23I work with myself.
01:15:24Calm down, Carmen. Calm down.
01:15:28He's from our English and our English,
01:15:30because he doesn't have translation.
01:15:32And you, you, you, you, go with the camera.
01:15:35He understood that we want to translate the ficha.
01:15:38Ok, let's go.
01:15:39Stay, just one second.
01:15:40He's got an application in the phone,
01:15:42he's translated, he's been put in the phone,
01:15:45he's tried to translate,
01:15:46he didn't work in the internet.
01:15:47He's got to know that...
01:15:49He's not going to be on Instagram.
01:15:51A sunat-o pe doamna care lucra
01:15:54in banca din fața noastră.
01:15:56We asked him to take us here.
01:15:58Did you use a woman?
01:16:00No.
01:16:01Aia era pe altă planetă ta.
01:16:02Dantivio Erika era la Clejani,
01:16:04nu era cu noi acolo.
01:16:05I want you to tell that guy
01:16:07if he can take us there.
01:16:09For free.
01:16:10Asta e problema.
01:16:11This is standard?
01:16:12Ah, this doamna.
01:16:13Hai, du-te-te în față, du-te la el în față.
01:16:15This is the guy.
01:16:16This is the guy.
01:16:17Doamne, iartă-mă.
01:16:18This is the guy that called you.
01:16:20Asta te-a sunat, nu?
01:16:21Bă, băiatule, bă.
01:16:25Ah, mă, cât vorbesc frate,
01:16:26v-ați înțeles la vorbe.
01:16:27Ok?
01:16:28Arde de gajică reală.
01:16:29Ok?
01:16:30Ok?
01:16:31Ok?
01:16:32Ok.
01:16:33He spune că e frumoasă,
01:16:34că-i se depune de gălării.
01:16:35Da?
01:16:36Am înteles.
01:16:37Mulțumesc.
01:16:38Olga, dacă mai stau cu ăștia,
01:16:39fac o criză.
01:16:40Hai să dăm mai departe.
01:16:41Dar chiar dacă intenția e bună,
01:16:43poate,
01:16:44oamenii neînțelegând de engleză
01:16:46ne încurc în loc să ne ajute aici.
01:16:48Hello, miss.
01:16:49How are you?
01:16:50Can you help us, please?
01:16:51No.
01:16:52No?
01:16:54No.
01:16:55Hi.
01:16:56Hello, hi.
01:16:58Mă știi care-i chestia?
01:17:01Bă, aștia văd florile.
01:17:03Bă, te cred că vindem la pomar.
01:17:05Serios.
01:17:06Lăsă-le aici, direct.
01:17:08L-am pus pe margine și a oprit un domn.
01:17:11Please, please, please, please, please, please.
01:17:13Așa cu rețineri.
01:17:15Ok, but go more, more 5 km, 10 km, 3 km.
01:17:19No problem.
01:17:20La Bruganului să ne ducă măcar la ieșire.
01:17:22Please.
01:17:23Ok?
01:17:24Ok, thank you very much.
01:17:25Thank you, thank you, thank you.
01:17:27Nu mai era loc de vrăjala din Filipine.
01:17:29Din 2 km să-i facem 20 km.
01:17:31Dar uite, ne-a lăsat direct pe drumul Dracogal.
01:17:33Ah.
01:17:34Bine, bine, bine.
01:17:35Mister, thank you very much.
01:17:36Când am făcut stânga pe șoseaua principală.
01:17:39Uite-i pe ăștia.
01:17:40Ăștia sunt aici, vezi.
01:17:42Vedeam și actorii că au prins o mașină.
01:17:44Can you help us?
01:17:46Yes, man, thank you very much.
01:17:48No way, man.
01:17:49Și ne-am mai mers mai mult de un minut.
01:17:51Și a zis, de aici vă luați bilete pentru autobus.
01:17:55Omul credea că noi căutăm autobus.
01:17:57Și noi aveam un chior.
01:17:59Hai.
01:18:00Hai.
01:18:01Bye.
01:18:02Auzi, sunt foarte supărat să fie pe aici.
01:18:05Nu știa pe aici.
01:18:06Ah.
01:18:07S-a terminat cu Filipile.
01:18:08Oh, no.
01:18:09Why is he stopping us here?
01:18:11Wait, wait, wait.
01:18:12Show the envelope.
01:18:13Hello.
01:18:14Hi.
01:18:15And we're thinking, oh, clearly we misunderstood something.
01:18:18Lamont.
01:18:19Voit...
01:18:21A scos telefonul și a început să scrie,
01:18:24în moment în care deja știam că...
01:18:26Ok, let's get out.
01:18:27Ok, haide.
01:18:28Dar ne spune că până aici pot să vă aduc băieți,
01:18:31însă vă ajut să opriți o altă mașină.
01:18:33Ok, ok, ok.
01:18:35Ok.
01:18:36Foarte de treabă.
01:18:37Clar ne-ar ajuta.
01:18:38Pentru că aici vedem la meza.
01:18:39Cam greu să explicăm noi treaba aceasta.
01:18:41Da.
01:18:42Put asta în.
01:18:43Da.
01:18:44Mulțumesc.
01:18:45Mulțumesc.
01:18:46Mulțumesc.
01:18:47A început deja să plouă.
01:18:48Omul nostru stătea în ploaie cu noi.
01:18:50Mulțumesc.
01:18:51Mulțumesc.
01:18:52Mulțumesc.
01:18:54A prins gustul jocului exact cum se întâmpla în Filipină.
01:18:58Chiar dacă el nu ne-a dus.
01:18:59Oh my God.
01:19:00A rezolvat să ne ducă busul la locația la care trebuia să ajungem noi.
01:19:06Direct.
01:19:07Farabanii.
01:19:08Cam on.
01:19:09Cam on.
01:19:10Cam on.
01:19:11Ok.
01:19:12Mulțumim frumos.
01:19:13Haideți.
01:19:14Hai.
01:19:15Hai.
01:19:16N-avem voie.
01:19:17N-avem voie.
01:19:18N-avem voie.
01:19:19N-avem voie.
01:19:20N-avem voie împreună.
01:19:21Oh.
01:19:22Oh.
01:19:23Baftă.
01:19:24Oh.
01:19:25Speranța moare ultima.
01:19:26Ce speranța ești de bun mă.
01:19:27Scuze-mi.
01:19:28You are going here?
01:19:29Nu-i trebuie să luă mașină.
01:19:30Mor scopți.
01:19:31Hai.
01:19:32Hai.
01:19:33Hai.
01:19:34But we don't have money.
01:19:35N-asă nimeni din.
01:19:36It's a TV show.
01:19:37It's a TV show.
01:19:38It's ok?
01:19:39Thank you mister.
01:19:40Thank you, thank you, thank you, thank you.
01:19:42Greu tare.
01:19:43Greu tare.
01:19:44Greu tare autostop aici.
01:19:46Greu cu autostopul, fără vizionare.
01:19:49Greu cu autostopul.
01:19:50În Filipina eram un de veciuri.
01:19:53Te-ntorci așa?
01:19:55Să mai ieși pe mine?
01:19:56Un domn de pe contrasens, cu un Jeep, cu Benă în spate.
01:20:00În spate nu mă bag pe odătura asta.
01:20:02Are locuri, mă, e singur.
01:20:03Dacă nu are, să nu-mi cerci că...
01:20:04Calm, calm, calm.
01:20:05Eu sunt, eu nu știu ce...
01:20:07Eu sunt foarte calm.
01:20:08Vină-ncua.
01:20:09Când i-am arătat resinația, ești ok.
01:20:11Ok, ok.
01:20:13Am zis, stai să vezi că e bun, ne duce până acolo.
01:20:16Reintrăm în joc.
01:20:17Hello.
01:20:18We need to go here, pagoda.
01:20:19Trini and two.
01:20:21It's a competition in TV.
01:20:22It's a reality show.
01:20:23And we are in a hurry.
01:20:24Please can you take...
01:20:25Can you search?
01:20:26Where is it?
01:20:27Halfway.
01:20:28Not directly to the location.
01:20:30Somewhere closer.
01:20:31Se gândea dacă se ne duc, a zic că e departe.
01:20:33Cu o oră nu e departe.
01:20:34Trei ori e departe.
01:20:36Dar o oră tu poți să te duci.
01:20:38Can you drop astea?
01:20:39Ok.
01:20:40Ok.
01:20:41Hai, ține copilul în brațe.
01:20:42Hai.
01:20:43Nu mai conta că avea copii, că i-am zis.
01:20:46Te-am văzut că i-ai luat în brațe și nu am avut loc să intru.
01:20:48Mai aveam și cutia aia de bofrande.
01:20:50Lădor, îmi rupe.
01:20:51Asta e de sculs, mă, pe fregost.
01:20:53Dar păi are papucii jos aici.
01:20:54Are niște crocs.
01:20:55Are mini crocs.
01:20:56Da, da, da.
01:20:57Yes?
01:20:58Yes?
01:21:00Nice, thank you.
01:21:01Yes?
01:21:02It's ok?
01:21:04Thank you so much.
01:21:05No.
01:21:06No.
01:21:07No.
01:21:08No.
01:21:09No.
01:21:10No.
01:21:11No.
01:21:12No.
01:21:13No.
01:21:14No.
01:21:15No.
01:21:16No.
01:21:25No.
01:21:26Found it.
01:21:27No, no, no, no.
01:21:29He said, until here I can see.
01:21:31I'll take the box, I'll take the box.
01:21:33What? Here we go.
01:21:35He left the car under a pod?
01:21:38Like a rat!
01:21:40Sir, I don't know what I'm talking about.
01:21:45I didn't go 5-6 minutes, I opened up a pod until here.
01:21:50I can't tell you why.
01:21:52I don't understand anything, I'm like this.
01:21:56He's got down, he's got down.
01:21:58He's got down, he's got down.
01:22:00He's got down.
01:22:03He's got down.
01:22:05He's got down.
01:22:08He's got down.
01:22:10He's got down.
01:22:12He's got down.
01:22:14He's got down from the car.
01:22:16What?
01:22:17We don't know nothing.
01:22:19I'm going to buy money.
01:22:21You can't say two or three,
01:22:23you can go and take it out.
01:22:25He's got down.
01:22:26He's got down, he's got down.
01:22:27But who knows?
01:22:28Here we are.
01:22:30This is a Marine Marine.
01:22:31That's right.
01:22:32There's nothing else.
01:22:33Here we are.
01:22:34Here we are like a a rollout.
01:22:36There's nothing.
01:22:37What?
01:22:38What?
01:22:39There are 7000 cars here.
01:22:41And how do we go?
01:22:43Take care!
01:22:45I can see the flag! Yes, yes, yes!
01:22:47Let's go!
01:22:49We have to leave, we have to open it.
01:22:51Just a little bit, excuse me.
01:22:53We have to check the test.
01:22:57We are starting to learn the positions.
01:22:59I'm in the left, I'm in the left,
01:23:01I'm in the left.
01:23:03I'm going to announce from the start
01:23:05that we leave with the pedepse,
01:23:07and I'll see you next time.
Recommended
1:29:48
|
Up next
Be the first to comment