САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00ШАМПИОНОТ
00:30ГЮНЕШ
00:34Кое ГЮНЕШ?
00:36Сынат на фарад Бюлюкбаша
00:38Какво?
01:00Всички екипи да се върнат в централата
01:14Знаеш ли защо не те обих Джингис?
01:20Не, не знам
01:20Заради лоялността ти към мен
01:30Лоялност, фарад
01:31Лоялност
01:33Това ще те остави жив
01:35Ако още веднъж проявиш нелоялност
01:43Ще поставя на мястото на Джингис човек
01:46Когато не би искал да видиш в тази роля
01:49Тогава ще бъде много тежко за теб
01:56Не искам да бъдеш близо до Яман
01:58Вземи ГЮНЕШ
02:00И ЕЛАТЕВ ИМЕНИЕТО
02:02КОЙ Е?
02:19Момент, почакай
02:20Няма опасност за фарад
02:21Цяла нощ ще сме на крак
02:23Като се прибера, ще ти съобщи
02:24Няма опасност за фарад, за сега
02:27Кой ти казва, че няма опасност?
02:28Кой е този приятел?
02:29Приятелят ми от полицията
02:31Татко, за Бога
02:32Кой е този приятел от полицията?
02:34Умрях от притеснение, честна дума
02:35Точно така е
02:37Боже, дай ми търпение
02:39Търпение
02:40Търпение
02:41Татко, звънни на този човек
02:52Кой е този човек?
02:53На този приятел от полицията
02:55Звърняхмо, но не се обажда
02:57Сигурно е заед
02:58Татко, ти от къде знаеше
03:02Че ще се стигне до тук?
03:05Зафер
03:05Татко, от къде знаеше, че фарад има проблеми?
03:08Отидох да видя фарад
03:10А не защото има проблеми
03:12Не ме заблуждавай, ти излезе на пожар
03:14Зафер, много съм притеснен
03:16Не ме нервирай
03:17Татко, ти знаеше, че фарад ще работи за дървиш
03:21Ще ти видя сметката
03:23Знаем си го от самото начало
03:25Знаем го от самото начало
03:29Но откъде го знаеше?
03:30Какво те засяга?
03:32Звънни на фарад
03:33Може би си е включил телефона
03:35Ще отидем при него
03:36Звънни му, хайде
03:51Парад
04:07Парад
04:08Парад
04:13Мълчето ми, как си?
04:18Как си?
04:19Добре съм
04:21Малко съм изморен от мача
04:23Много се изплашихме
04:39Защо?
04:42Трябваше да ме пречукат ли
04:43За да се издобрим?
04:45Не повдигай въпроса
04:47Хората на дървиш, нали?
04:49Няма значение, няма проблем
04:54Ще ти кажа нещо
04:55Знаех си от самото начало
04:57Не го казах, но душата ми го знаеше
04:59Моят Кавказ не може да бъде нокаутиран
05:03Гладен ли си?
05:15Да се качим горе и да закусим
05:16Сега трябва да говоря спешно с тренера
05:19После ще се кача
05:20Тайни ли имате?
05:22Ще говорим на масата
05:23Зафер
05:24Аз имам тайни
05:25Трябва да поговорим
05:27Ти закуси
05:28Ще те изчакаме тук
05:29Но как така?
05:32Хайде, хайде
05:33Дисквалифицираха ни
05:34Дисквалифицирах ни
06:04С нощ ти
06:20Стана късно и останахме у нас
06:22Глюнеш сега спи
06:23Добре сме
06:24Суна, какво си мислиш, че правиш?
06:45Какво търси това дете тук?
06:48Баща му има важна работа
06:50Поисках да остане при мен
06:51Той се съгласи
06:52Той се съгласи
06:54Виж какво
06:56Каза, че ще лекуваш детето
06:59И замълчах
07:00Но ти вече прекаляваш
07:01Това твое поведение
07:03Ще те отдалечи и от нас
07:05И от Танцел
07:06Разбира се
07:08Питах се, какво забравих
07:10Трябваше да отдалеча Танцел
07:12От себе си
07:13Така е
07:13Мамо, ще те попитам нещо
07:17Защо държиш толкова на Танцел?
07:20Защо е толкова важно за теб да съм с него?
07:23Как защо да ще?
07:24Батко ти много го ценеше
07:26След като е така
07:28Аз също вярвам на Танцел
07:30Няма друга причина
07:31Значи, няма друга причина
07:34Нещо, което криеш от мен
07:37Не, Суна
07:39Какво да крия?
07:40Непременно ли трябва да си измисля причина?
07:42Боже, боже
07:43Странна работа
07:58Сърхат
07:59Ах, Мюджеля, какво?
08:01Къде отиваш?
08:02Отивам на работа
08:03Закъснял съм вече
08:04Не си закъснял? Още е рано
08:06Майстор Назив днес вика всички ни по-рано
08:09Сигурно ще имаме събрание
08:10За това
08:11Боже мой, да ме извини, майстор Назив
08:13Ти имаш бремен на жена в къщи
08:15Пак ли започваш?
08:17Църхат
08:18Така ми се пие сироп от френско грозде
08:20Ще ми вземеш ли?
08:21Сироп от френско грозде?
08:22Какво е това?
08:24А също и бразилски орех
08:26Бразилски орех ли?
08:27Да, но имам хубава новина
08:29Не трябва да ходиш до Бразилия, за да го купиш
08:32Попитай къде го продават, любов моя
08:35Наистина ли?
08:36Направо си отдъхнах
08:37Мюджеля, постоянно съм в магазина
08:39Непрекъснато искаш нещо
08:41Изпрати ми съобщение
08:44Ще забравя какво си поръчала
08:45Не, трябва да го запомниш
08:47Сироп от френско грозде и бразилки орех
08:50Колко лесно
08:50Пиши ми
08:51Добре, хайде
08:52Забравям
08:53До скоро
08:54До скоро
08:57Ще видиш ти
08:58Тепърва ще ти изкарам всичко през носа, господин Църхат
09:01Докато не ми се пръсне коремът
09:03Какво забрави пак?
09:07Ех, Църхат
09:08Какво има пак?
09:09Здравейте, госпожа Мюджеля, как сте?
09:20Добре съм
09:21Реших да посетя нашия почтенски гълъб
09:23Не ни донесохте информация, вероятно ви се е случило нещо
09:27Проблем ли има?
09:29Какъв проблем да има?
09:31Добре, тогава
09:32Докато пием кафето, ще обсъдим последните събития
09:35Нали не ви притесняваме?
09:38Не, не ме притесняваме
09:39Не стеснявате, но поръчах нещо на съпруга си
09:42Той ще дойде всеки момент
09:44По-добре е да не се виждате
09:45Аз ще дойда лично при вас и ще ви съобщя какво се случва
09:49Влез вътре, не ме нервирай
09:51Заповядайте, господине
09:54Аз искам чисто кафе, както обикновено
10:12Каза, че вече няма да си боксора, само баща
10:17Видяхме те
10:18Ти, Фъртвин, не беше в такава форма
10:21С мен ли се заяждаш?
10:22И там нока отирах и тук
10:24Каква е разлика?
10:25Това тук беше убийство
10:26А жертвата си ти
10:28За малко да умреш
10:30Да не мислиш, че стовари умруците си върху съперника си
10:35Всъщност ги стовари върху нас
10:37Върху Гюнеш
10:39Върху мен, Зафер и Несли
10:41Върху нашите момчета
10:43Но Зафер не мисли така
10:45Зафер кога е мислил правилно
10:48Това мъгар е кога е мислил правилно
10:50Щях да го видя, ако Дервище беше убил
10:53Ти щеше да изгубиш живота си
10:58Само за да спечелиш мача
11:00Учителю, изобщо не ме беше грижа за мача
11:04Но он си много ме притисна, ядоса ме
11:06И в те проговори гласът на Кавказ, нали?
11:10Трябва да си спокоен
11:11Да си търпелив, разбираш ли ме?
11:15Дервиш не се шегува
11:17Видях, тренер
11:18Но ще станах свидетел колко е откачен
11:21Парат още нищо не си видял
11:25И това ще стане
11:26Има един друг проблем
11:30Какъв?
11:34Дервиш иска да взема Гюнеш
11:36И да се пренесем при него
11:37Не искал повече да остана при теб
11:40И така, слушам ви госпожа Мюджеля
12:01Вероятно, до сега сте е научили нещо за Фарат
12:05Така е
12:08Научавам
12:10По-точно ще науча
12:12Знаете ли кой пръв е открил кафето?
12:17Едно овчарче в Етиопия
12:19През трети век
12:20Ще повторите ли сега
12:23Кой го е открил?
12:25Едно овчарче
12:26Кога?
12:29През трети век
12:31Ето виждате ли?
12:34Колко лесно и колко бързо запомняте
12:36Значи вие не искате да научите нищо за Фарат
12:41Иначе досега отдавна да бехте дошли при нас
12:44Не съм ли прав?
12:46Не, не е така
12:48Батко Фарат имаше работа
12:50Имаше мач
12:52Почти не се виждахме
12:53Кафето
12:54Сервира се при топлина
12:5785 с антиграда
12:59Госпожа Мюджеля
13:00Тази температура е много по-висока
13:03От температурата, която може да понесе човек
13:05Ако го излем на кожата си
13:07Ще ни причини нетърпима болка
13:10Да пази Бог
13:12Добре, ние вече ще ставаме
13:24Пак ще дойдем да пием кафе
13:27Наколко с антиграда, госпожо Мюджеля?
13:3385
13:34Много добре
13:36Постарайте се да не го забравяте
13:39Боже, какво ще правя?
13:52Ще се преместиш ли?
13:55Не знам, здраво ме притисна
13:57Няма да се местиш
13:59Не те разбрах?
14:01Какво не си разбрал?
14:02Няма да се местиш
14:04Никъде няма да ходиш
14:05Той въобще не ме пита
14:06Каза да се преместим с Гюнеш
14:08Той ти беше казал да паднеш в третия рун
14:11Ти направи ли го?
14:12Но после ме заведе в горат
14:13Кавказ
14:15Стига
14:16Да не бързаме
14:19Нека помислим
14:21Тази ситуация има непременно трети изход
14:24Чакам учителю, не съм взел решение
14:28Казваше ми да правя каквото ми нареди
14:30А сега говориш обратното
14:31Гюнеш
14:34Гюнеш също е вътре
14:36Да не го излагаме на опасност
14:38Отдавна изложихме Гюнеш на опасност
14:42Привлякох вниманието на Дервиш
14:47И замесих всички ви
14:48Време е да изчистя ситуацията
14:50Заради сина ми и заради вас
14:52Така
14:54Дложни с ме
14:56Да изчистим
14:57Добротра
15:26Добротра
15:26Добротра
15:27Знам, че си гладен
15:29И ти нося закуска
15:30Яйца с соджук
15:33Закуска за шампиони
15:35Яйца с соджук ли е закуска за шампиони?
15:38Да
15:38Хайте
15:41Да ти е сладко
15:42Ти искаш ли соджук?
15:45Не искам
15:45Вече закусих
15:46Да ти е сладко
15:49Харесва ли ти?
15:52Много хареса къщата ни
15:53И не искаш да си тръгваш
15:54Хареса ми, но не заради това
15:56Нали
15:57Малко съм ядосан на татко
15:59За да разбере
16:01Че съм му ядосан
16:04Мислят, че вече е разбрал
16:06Да му звънем ли след като закусиш?
16:09Не
16:09Нека почака още малко
16:11Още малко да се затъжи за нас
16:14За нас ли?
16:19Тъгува ли за мен?
16:20Да
16:20Когато обичаш някого
16:22Тъгуваш за него
16:24Ти не тъгуваш ли за татко?
16:27Тъгува
16:28Виждаш ли?
16:29И той тъгува за нас
16:31Тъгува ли за татко?
16:32Тъгува ли за татко?
16:34Тъгува ли за татко?
16:35Тъгува ли за татко?
16:37Тъгува ли за татко?
16:39Тъгува ли за татко?
17:09Татко
17:11Пристигнахме отвори
17:26Татко, много е хубаво
17:28Харесва ли ти?
17:32Харесва ми
17:33Виж, виж, виж, виж
17:34Идва, идва, идва
17:35Идва, готов ли си, сине?
17:37Опа!
17:37Еха!
17:39Обичам те най-много на този свят
17:41Дори повече от себе си
17:43И аз много те обичам
17:45Това е най-вкусният менемен, който съм яла
17:51Да ти е сладко
17:52И аз по-бавно ще се задавиш
17:55Внимавай
17:55Суна
17:59Как си?
18:13Добре съм
18:14При вас какво има?
18:15Спечелил си, Мача, поздравление
18:17Така стана
18:18Ще ти върна медалена, не се тревожи
18:20Наистина ми донеса късмет
18:22Радвам се
18:23Фарад, трябва да поговорим
18:26Кога ще е удобно
18:28Веднага
18:29Станало ли е нещо?
18:30Не, не, няма проблем
18:31По-точно има малък проблем
18:33Нали не криеш нещо от мен?
18:35Не, действително
18:37Няма нищо тревожно
18:38Гюнеш е добре
18:40А ти?
18:40И аз съм добре
18:45Добре тогава
18:46До скоро
18:46Удари, удари, удари
18:55Не свалей гарда
18:56Удрей
18:58Удрей
18:59Удрей
19:00Ферди
19:07Смени кръка
19:08Смени го
19:09Смени кръка
19:10Добре, добре
19:12Зафер, какво правиш там?
19:14Хайде бързо
19:15Хайде
19:18Партнирай му
19:20Да
19:20Да
19:21Добре, добре, добре
19:23По-силно
19:24По-силно
19:26Затвори
19:27Патко
19:28Какво?
19:31За какво говорихте с Фарад?
19:32Какво те засяга?
19:34Каквото съм говорил
19:35Говорил съм върши си работата
19:36Едва ли е поличен въпрос
19:38Стана ми и любопитно
19:39Не дей да любопитстваш
19:40Не дей
19:41Защо любопитстваш?
19:43Той е с обратен гарта
19:44Дори не си забелязал
19:46Поправи се
19:47Хайде
19:47Няма ли да ми кажеш?
19:50Не
19:50Няма да ти кажа
19:52Продължавай
19:53Темпо, темпо, момчета
19:55Телефонът, отвори го
20:00Отвори, отвори
20:02Позди си кръка
20:05Дай, дай, дай, дай, дай
20:08Сега се връщам
20:10Продължавайте
20:11Татко, татко
20:12Дай, внимавай с кръка
20:17Готов съм?
20:1924,7 да чистя залата
20:21Ако тренерът поиска
20:22Но не ми се ходи повече в градината
20:25Дай, дай, дай
20:27Да, не питай
20:28Умрях от глад
20:29Друго е в залата
20:32Какво е станало?
20:32Какъв е проблемът?
20:34Молим се на Бог да останем в залата, братлее
20:36Това е
20:36Така е
20:37Татко, кой беше?
20:40Каши ми
20:40Какво те засяга?
20:42Какво?
20:43Какво съм говорил с върът?
20:45Кой се обажда?
20:46С кого говорих по телефона?
20:47Не, любопитствай толкова
20:49Да не си ми баща
20:50Аз съм ти баща
20:52Добре, татко
20:53Браво
20:54Хайде, хайде, хайде
21:04Дай
21:06Дай, дай
21:09Не сваляй гарда
21:10Гарда
21:11Давай, внимавай с краката
21:12Хайде
21:13Добре дошли, господа
21:18Седнете
21:24Тук сме заради вчерашния матч
21:27Казаха ни, че ще спечели Джингис
21:29Заложихме всичко на него
21:31Разбираш, че загубата ни
21:35Е
21:37Огромна
21:39Дошли сте да молите за пари ли?
21:45Разбра ни абсолютно погрешно
21:47Не искаме никакви пари
21:49Искаме онзи мъж, който ни причини тези загуби
21:52Веднага
21:53Кой
21:57Парад Бюлюкбаша
22:01Кавказ
22:03Гюнеш
22:16Подай ми топката
22:25Добре е дошел, татко
22:27Гюнеш
22:32Какво има? Какво му е?
22:40Станало ли е нещо?
22:44Тънсел дойде вчера
22:45Научил е всичко, искаше обяснение
22:50Тънсел ли? Направи ли ви нещо?
22:52Не, не, бъди спокоен
22:53Нищо не ни е направил
22:55Защо токава Гюнеш е така студен?
23:01Точно за това те извиках
23:04Гюнеш вчера беше принуден да гледа мача
23:07Не можах да му попреча
23:09Много съжалявам варат
23:11Нямаше как, иначе не бих го позволила
23:14Знае, че съм го изглъдал
23:16Да
23:17Но не реагира много остро
23:20Само се обиди, както сега
23:22Готов е да ти прости
23:24Варат, наистина
23:27Извинявай
23:28Изведаш се появи пред мен
23:29Не знаех какво да правя
23:30Не се опреквай
23:34Ти нямаш вина
23:35Нямало е как да го предвидиш
23:37Най-важното е, че вие сте добре
23:39Сега ще му се извиня
23:41Само да знаеш, че няма да е лесно
23:44Е, как да не знам?
23:51Всички вие
23:51Искате Кавказ
23:55С какво право сте дошли тук и ми държите сметка?
24:03Каква дързост?
24:04Искате моя човек?
24:07Ако някой тук наказва
24:09Това съм аз
24:10Ако някой тук иска обяснения
24:13Това съм аз
24:14Господа
24:16Ще се направя, че не съм чул въпроса ви
24:19А вие се махайте от тук
24:22Без да се обръщате назад
24:23Ясно ли е?
24:25Никъде няма да ходи, мала дъгла
24:27Ще ни дадеш Кавказ
24:29И проблемът ще приключи
24:31Не позволявайте да влезе вода в лодката, господин Дервиш
24:36Ще потънем
24:38Всички заедно
24:42Това решение е на всички ли е?
24:47Решението е на всички
24:49Слушайте ме внимателно
24:52Ако се случи нещо
24:55Сфарат
24:57Ще държа вас отговорни
24:59Ясно ли е?
25:02Семействата ви ще платят скръвта си
25:04Ще унищожа
25:07Един по един
25:09Любимите ви хора
25:11Няма да имате близък човек, който да ви погребе
25:15Сега ставайте
25:17И се махайте от тук
25:41Явно трябва
25:43Съми да решим проблема
25:45Сега
25:49Сега
25:51Сега
25:52Сега
25:53Сега
25:54Сега
25:56Сега
25:57Сега
25:57Сега
25:58Козан Огло
26:28С кръстени ръце
26:29Какво да направим?
26:35Господин Дървиш
26:36Господин Дървиш
26:38Господин Дървиш
26:40Господин Дървиш
26:41Гюнеш, може ли да поговорим?
26:50Прав си, подведохте
26:51Ти ме излага
26:54Така е, прав си
26:56Нека каже истината
26:57Излагахте, прости ми
26:59И ти ми прости
27:02Защо? Какво си направил?
27:05Принуждавахте да не се боксираш
27:07Дядо Яман казва, че
27:11Когато си далече от това, което обичаш
27:13Ти си нещастен
27:15Аз те направих нещастен
27:19Сине, ти никога
27:24Не си ме правил нещастен
27:25Ти си причината да се усмихвам
27:29Нито парите, нито богатството
27:32Нищо, нищо не е по-ценно от теб
27:34Аз съм много щастлив с теб
27:36Ами боксът?
27:38Дори боксът
27:41Ти много обичаш бокса, нали?
27:44Макар и неколкото мен
27:45Няма да те лъжа
27:48На този свят обичам най-много теб
27:51Повече от всичко и повече от всеки
27:53На второ място, разбира се, много по-назад
27:57Обичам малко и бокса
27:59Така е
28:00Така е
28:02Татко?
28:07Кажи шампионе
28:08Не, шампиона Цити
28:10Ако отново имаш мач, кажи и на мен
28:15Искам да те гледам
28:16Разбрахме ли се?
28:18Добре, разбрахме се
28:20На татко момчето
28:25Кайде, ела
28:26Ела с мен
28:28Стига вече
28:31Причината е в кръвното
28:34Няма проблем
28:35Господин Дървиш, нещата не са толкова елементарни
28:40Анулирали сте последното си посещение при нас
28:43Болестта ви се развива бързо
28:45Известно време трябва да останете под наблюдение
28:47Няма да вляза в болница
28:49Но господин Дървиш
28:50Стига
28:50Казах, че няма да вляза
28:52Не искам да умра в болница
28:55Вързан с мъркучи
28:56И целият в системи
28:59Искам да умра на крак
29:01Така както съм живял
29:02Сега сте свободна
29:05Искам да остана сам
29:07Айде, торба, дай нагоре
29:22Дай, дай, дай, дай, давай
29:23Пет и пет
29:25На десет, добре
29:26Браво, браво, браво
29:28Сега
29:29Какво ще правим?
29:31Служете още по пет от двете страни
29:34Няма да успее
29:35Ще успее
29:36Хайде, хайде, хайде
29:38Торба
29:38Ако ги вдигнеш дюнери половина от мен
29:42Браво
29:44Хайде
29:45Хайде, хайде
29:47Я да видим, господин Яман
29:53Зелиха, зелиха
29:58Зелиха, зелиха, зелиха
30:02Коя е тази?
30:04Говорил е 50 пъти с зелиха
30:07На тези години да не е кривнал от пътя
30:11Пак, зелиха
30:16Добре, де
30:17Тя какво общо има с Дервиш и Фарад?
30:21Още малко
30:34Едната страна е готова
30:36Добре, добре
30:37Това е?
30:38Добре, сложете сега по 10
30:41По 10
30:42Никога няма да ги вдигне
30:45Ще го мъчите на празно
30:47Хайде, Торба
30:48Ако се справиш дюнери половина и порция къдеив
30:52Ще се справиш, давай, хайде
30:55Чакате голямо ядене
30:57Хайде, Торба
30:58Хайде, Торба
30:59Чакави голямо ядене
31:01Хайде
31:01Какво става, Шампионе?
31:10Изглеждаш така, сякаш си изгубил мача
31:13Сдобри си изгюнеш
31:15Защо си замислен?
31:17Мисля за гюнеш
31:19За всичко, което остава
31:22За живота ни
31:23Нормално е след такъв мач да ме налегна умора
31:26Не беше лесно
31:28След 7 години изязов на ринга
31:30Чувствам се изморен
31:31Благодарение на теб не изгубих мача
31:40Донесе ми късмет
31:46Благодаря ти
31:47Запознахме се по странен начин
31:54Но когато ти си разстроен
31:56Аз също се разстройвам
31:58Ако нещо те притеснява
32:02Много бих искала да го споделиш с мен
32:04Благодаря ти
32:07Татко, за какво се замисли?
32:23Татко
32:23За нищо
32:24Какво мислиш?
32:26Нищо, гледам към пътя
32:28Не е в твоя стил да стоиш и да гледаш така
32:31Напоследък си много замислен
32:33Зафер
32:34Изобщо
32:36Не съм в настроение
32:38Наистина
32:40Моля те замолчи
32:41Имам нужда от тишина и спокойствие
32:44Нищо не съм казал, татко
32:46Исках само да си поговорим
32:47Да си отворим душите
32:49Да споделим
32:49Хайде
32:50Нещо лошо ли казах?
32:52Ех ти, магаре такова
32:53Аз какво ти казах?
32:55Помолих те
32:56Да замолчиш
32:57И да не говориш
32:58Не ми се слушат
32:59Твоите глупости
33:01Имам нужда от спокойствие
33:02Всички имаме нужда от спокойствие
33:08Защо да не си говорим?
33:11Да отворим сърцата си
33:12Ще се отпуснем
33:13Ти ще споделиш нещо
33:14Аз също ще ти споделя
33:15За мен и Селви
33:16Той много се променил
33:32Има нещо в него
33:34Какво като има?
33:37Какво да правя?
33:38Този път е различно
33:39Има нещо друго
33:40Може би има някакъв човек
33:42Батко, имам работа, моля те
33:44Каква работа имаш?
33:45Например, да си търся работа
33:47Не може ли?
33:49Боже, боже
33:50Боже, боже
33:54Това не е къща, а театрална школа
33:57Какво направи, Зафер?
34:03Говори ли с баща си?
34:04Омекнал ли е?
34:05Омекнал е, скъпа
34:06Станал е като памук
34:07Толкова е омекнал
34:09Продължава разследването
34:13Насъмнителната смъртна
34:15Акиф Кара Геол
34:16Намерен мъртъв преди няколко дни
34:18Вече започвате много да ме дразните
34:22Доман
34:24Явно, че журналистите
34:27Няма да спрат разследването на този случай
34:29Хтора статия за тази седмица
34:31Трябва да разрешим проблема
34:32Преди да са ни забъркали
34:33Какво да правим, господине?
34:36Какво ще заповядат?
34:39Намери Керем
34:41И ме го доведи
34:42Да видим, ще научим ли от него това, което не научихме от Суна
34:46Помните ли треньора на Батко, Акиф?
35:04Открит е мъртъв
35:06Извади ли за трупа му от Сарайер?
35:10Не, не го познавахме добре
35:13Бог да го прости
35:14Казват, че се е самоубил
35:19Но е възможно да е убит
35:22Защо изведнъж да слага край на живота си, баща на две деца?
35:27Защо говориш така, Суна?
35:30Явно, че е имал някаква причина
35:32Защо реши да говориш точно сега за това самоубийство?
35:38Говоря за това, мамо, защото разследвам смърта на Батко
35:42Мисля, че и вие знаете нещо по въпроса
35:45Какво можем да знаем ние?
35:51Освен това
35:52Не остана нищо скрито
35:55Вие ще кажете, мамо
35:57Нима мислите, че не забелязвам
36:00Щом спомена за Батко
36:01Или обръщате глава
36:02Или потъвате в мълчание
36:04Ти за какво ми намекваш?
36:08За нищо не намеквам, мамо
36:09Директно питам
36:10Има ли нещо, което криете и не ми казвате?
36:15Татко
36:16Вие ме познавате
36:21Заема ли се с нещо, няма да се откажа
36:24Ако знаете и криете нещо, кажете ми го сега
36:27Но ако го науча сама
36:29В сърцето ми ще се отворят всички стари рани
36:34След това нищо няма да е в сила да ги излекува
36:37Какво говориш, Суна?
36:40Найясно ли си с какво ни заплашваш?
36:42Найясно съм, мамо
36:44Добре е и вие да сте наясно
36:46И така
37:05Нищо не сме забравили
37:07Сложихме всичко
37:08Да
37:09А къде са ми материалите, поръчен Дрот?
37:14Боже
37:14Забравих да ги купя
37:16Учителката поръча задължително да ги носим
37:20Бях ти казал, не помниш ли?
37:22Така е, наистина ми каза, но ми излеза от ума
37:25При толкова проблеми не се сетих за това
37:28Видя колко юмруци изядух, вече не мога да мисля
37:31Татко, ти напълно заряза училището
37:33Онзи ден беше заспал
37:35А, добре господин Гионеш, видя слабото ми място и ми нанасиш крушета
37:40Татко, какво да кажа сега на учителката?
37:43Заради теб ще повторя класа
37:45Преувеличаваш
37:46Кога е часът ти?
37:48След обедната почивка
37:50Охо, до тогава ще ти подсигуря цяла фабрика от материали, поръчен Дрот, спокойно
37:55Да не забравиш?
37:57Няма
37:57Хайде да не закъснеем за микробуса
38:00Ти сега ли ставаш, Магаре?
38:10Добро отру и на теб, Татко
38:11О, колко сме любезни
38:14Добро утро, Татко
38:15Добро утро, синко
38:17Как си? Добре съм, Татко
38:18Приятен ден, Татко
38:19Я е латук
38:20Аз излизам
38:22Няма да ме има до обята
38:23Може би и до вечера
38:25Отиваш в залата
38:27Днес ти ще тренираш момчетата
38:28Къде отиваш?
38:34Зафер
38:35Имам среща с една госпожа
38:37Да, ще я водя на обяд
38:40Ще обядваме заедно
38:42Запазих маса в ресторанта на Хюс Ню
38:45Ти?
38:47Да
38:47Защо се очудваш?
38:50Вече ви отгледах, възпитах ви
38:52Нищо не ви е липсвало
38:54Достатъчно дълго жалеех по майка ви
38:57Но
38:58И аз съм човек
39:00И аз
39:02Имам сърце
39:04Нали ме разбираш правилно?
39:07Моля те, Татко
39:08Ела да те целуна
39:10Ах ти
39:22Да не мислиш, че ти се вързах
39:25Разбира се, че не
39:26Жалео за майка ми
39:29Накрая ме целуна
39:30Хайде
39:31Тук се готви нещо
39:33Но този път аз няма
39:35Да се хвана
39:37Какво правиш?
39:48На какво мириш е?
39:55Заповядай
39:55Здравейте, младежи
39:58Как сте?
40:00Ами
40:01Тренерът няма ли го?
40:04Няма го
40:04Другите тук ли са?
40:08За Фер Фарад не сли тук ли са?
40:11И те не са идвали
40:12Прекрасно
40:13Направила съм
40:15Някои неща за вас
40:16Много са хубави
40:17Искам да почерпя
40:18Казах си, че
40:20Докато спортовата се изморявате
40:22И реших, че имате нужда от повече енергия
40:26Не ги слагай там
40:28Това е ринг
40:29Тук
40:31Няма място за ухаящи неща
40:34Ухаят добре, нали?
40:43Надир
40:43Дори да се отровни ще си взема
40:45Мирише страхотно
40:47Разбира се
40:47Вземи си
40:48Нищо няма да ти се случи
40:49Лично аз съм ги направила
40:51Да ти е сладко
40:52Добре
41:04Ако успея да убедя поне един от тях
41:06Цялата информация ще ми падне в ръчичките
41:09Яш, яш
41:15Хапвай си
41:17Господа
41:32Кой е наред?
41:34Боже мой
41:34Дръгваш без колата
41:37Така ли?
41:42Този комисар за когато говореше да не се окаже жена
41:45Очакай тренер Яман
41:48Този път ще те разконспирирам
41:51Кемил
42:01След тях
42:02Хайде, хайде, хайде
42:15Какво си направила ти?
42:18Да ви е сладко, момчета
42:20Много са вкусни
42:21Наистина
42:22Подай ми една сърма
42:24А не
42:25Не мога да изхраня този шишко
42:27Колко баници трябва да направя
42:30Не
42:30Не, не, не, не
42:33Този е много отворен
42:34Само как гледа
42:35Този не знае на кой свят е
42:40Не става
42:41Аха
42:44Най-добре е това хилавкото
42:47Изглежда толкова зле
42:49Ще го убедя срещу дребна сума
42:51Миличък
42:53Ти не си ли много хилавичък за да спортоваш бокс?
42:56Добре съм
42:57Аз съм от леката категория
42:58Точно за това говоря
43:00Ти си от леката категория
43:01Трябва да се храниш повече
43:03Не може така
43:04Дай малко и на приятеля си
43:06Какво става?
43:07Тя е достатъчно
43:08Той е на една трета от тебе
43:09Как се казваш?
43:11Казвам се Шахин
43:12Какво хубаво име?
43:13Шахин?
43:14Фарад идва ли тук често?
43:16Идва понякога
43:17Да знаеш, че той е много добър боксер
43:20Все пак е шампион
43:21Възползвайте се от него
43:23Учете се от него
43:24Попивайте всичко
43:25Не
43:26Той не ни обучава
43:28Така е
43:29Човекът има толкова проблеми
43:31С бокси ли да се занимава
43:33Уж напоследък е по-добре
43:35Как е Фарад?
43:36Има ли проблеми?
43:38Ти знаеш ли нещо?
43:39Ти не си ли роднина на Фарад?
43:41Защо не го попиташ?
43:44Имаш право, Шахин
43:45Но той толкова ни обича, че не иска да ни притеснява
43:49Не споделя с нас проблемите си
43:51Затова реших да попитам
43:53Вече ще правим така
43:55Ще ми казваш всичко, което знаеш за Фарад
43:57Аз ще те подкрепям пред него
43:59Не знам каква си, но знам, че си почукала на грешната врата
44:04От мен не става информатор
44:06Какъв информатор?
44:08Добре
44:09Ще дойда да обсъдим подробностите
44:12Много благодаря
44:13Дочуване
44:14Благодаря
44:15Днес ли и добро утро
44:20Добро утро
44:25Аз имам малко работа, ще тръгвам
44:32Добро утро
44:33Добро утро
44:34Добро утро
44:36Добро утро
44:37Добро утро