• hace 3 meses
Transcripción
00:01:00graduado. Clayton desaparecido, padre, trabajaba en Perú, iba a bordo de un bimotor. El discípulo.
00:01:13Avión estrellado en la selva estadounidense desaparecido. Su desaparición en Perú.
00:01:21Cualquier información contante a James Clayton, avión nació en Perú. El cuerpo no ha sido
00:01:29encontrado, acepte nuestras condolencias. Impacto en tierra. El norteamericano desaparecido
00:01:37por Elgar Alexander. Investigación del accidente. La muerte de su padre.
00:01:58Busco cualquier información sobre el paradero y o la desaparición de mi padre Edward J.
00:02:11Clayton. Es de mi padre y yo cuando... Él es mi padre.
00:02:19Él es mi padre.
00:02:26Desaparición.
00:02:49Contesten.
00:02:54No contesta.
00:02:56Sigue intentando, seguro viene para acá. Definitivamente está cerca.
00:03:00¿Por qué nadie contesta el teléfono?
00:03:08Hola.
00:03:09James, estás muerto.
00:03:18Mi feria del trabajo.
00:03:26Disculpe, James Clayton, lo siento, un hoyo en mi cama de agua.
00:03:29Bill Rudolph, de Dell.
00:03:30Un placer, ¿me presta su computador?
00:03:31Sí.
00:03:32Gracias. Hola chicos.
00:03:34Hola.
00:03:40Estaba por aquí.
00:03:41¿Lo tengo?
00:03:43Correcto.
00:03:45Esta mañana a las 7 dormía, oí un ruido, una desgarradura.
00:03:48Pensé que era parte de un sueño que tenía, pero no.
00:03:51Mi cama se desinflaba.
00:03:53Nuestro programa utiliza la tecnología inalámbrica existente.
00:03:56Que modificamos transformándolo en un programa totalmente nuevo.
00:03:59¿Cómo lo llaman?
00:04:00Spartacus.
00:04:01¿Por qué?
00:04:02Lo llamamos así por la revuelta.
00:04:04De los esclavos.
00:04:06Transmisión inalámbrica, tenemos eso.
00:04:09Spartacus convierte cualquier terminal específico de transmisión en su esclava.
00:04:12Controlamos el programa.
00:04:14Atención.
00:04:17Elija un monitor para ver.
00:04:21Hola, Bill Rudolph.
00:04:40Es asombroso.
00:04:42Gracias.
00:04:44¿Ustedes pondrían nuestro logo sobre los de Sony?
00:04:48Claro, por el justo precio.
00:04:51¿Negociamos?
00:04:52Sí.
00:04:53Bien.
00:05:04¿Qué tal? ¿Qué te sirve?
00:05:05Un vodka tonic.
00:05:10Gracias.
00:05:14Hola.
00:05:16¿Quiere ordenar?
00:05:18Quiero enseñarte algo.
00:05:20Oiga, estoy muy ocupado.
00:05:22James, lo más importante que hay que entender
00:05:26es que no sabes nada.
00:05:29Lo que ves
00:05:32es lo que no sabes.
00:05:34No sabes nada.
00:05:37Lo que ves
00:05:40lo que oyes
00:05:44nada
00:05:47es lo que parece.
00:05:56¿Un trago?
00:05:57Martini.
00:05:58Enseguida.
00:06:00Así comenzará.
00:06:02Una llamada en un día o dos se llama John Medica.
00:06:06Dirige Relaciones Públicas en Delhi.
00:06:09Te invitará unos martinis.
00:06:12Pronto trabajarás en Procesos Avanzados en Detesta.
00:06:17En cinco años harás tu primer viaje anual a Texas.
00:06:21Tendrás esposa entonces.
00:06:22Punto cinco hijos.
00:06:24Doscientos mil al año.
00:06:26Y es todo.
00:06:27Solo eso harás.
00:06:29Estarás muerto.
00:06:30Y todo se inició
00:06:33por un inútil martini.
00:06:38Ah, es reclutador.
00:06:41Es lo que soy.
00:06:46SIA.
00:06:50¿En serio?
00:06:53Las solicitudes para la SIA han llegado a diez, muchacho.
00:06:57¿Y a quién hay que matar?
00:07:00¿Quieres asesinar?
00:07:01¿Cantinero?
00:07:02Cerveza.
00:07:03Sí, un segundo.
00:07:05Lo que sé sobre la SIA es que son unos viejos obesos
00:07:08que se durmieron cuando los necesitábamos.
00:07:11Como dije, no sabes nada.
00:07:13Yo sé lo que sé.
00:07:14Ha sido un placer, James.
00:07:15Igual.
00:07:16Ahora veo que es probable que entres al grupo del petróleo.
00:07:19Como tu padre.
00:07:30Oiga.
00:07:31Oiga, oiga, oiga.
00:07:35¿Conoció a mi padre?
00:07:40James, he reclutado, entrenado y servido
00:07:44con lo mejor que nuestro país tiene que ofrecer.
00:07:46Por más de un cuarto de siglo,
00:07:48soy un gran descubridor de talento.
00:07:51Es mi don.
00:07:53Y te estoy reclutando, señor Clayton.
00:07:56Por si no lo ha notado, no soy material para la SIA.
00:07:59¿Tienes idea de lo que quiere la SIA?
00:08:01No es a mí.
00:08:02¿No?
00:08:03No estoy seguro.
00:08:04Fuiste el mejor de tu clase en el TEC de Massachusetts.
00:08:07Sobresaliente en criptografía no lineal.
00:08:10Superaste las notas en tus exámenes de perfil psicológico.
00:08:13Son confidenciales.
00:08:14Sí, claro.
00:08:16Eres ágil, atlético.
00:08:19Y...
00:08:21¿Y qué?
00:08:22Creciste en otros países.
00:08:24Uzbekistán, Brunei...
00:08:27¿Venezuela?
00:08:28Mi padre trabajaba en Shillol.
00:08:30Tu padre murió en el 90.
00:08:33Un avionazo.
00:08:34En Perú.
00:08:37¿Qué pretende?
00:08:39¿Qué pretendo?
00:08:41¿Tú qué crees que pretendo?
00:08:46Me llamo Walter Berg.
00:08:48Mi número está en la sección de deportes.
00:08:51Llámame.
00:08:52Estaré aquí hasta mediodía mañana.
00:08:56¡No!
00:08:57¡No!
00:08:58¡No!
00:08:59¡No!
00:09:00¡No!
00:09:01¡No!
00:09:02¡No!
00:09:03¡No!
00:09:04¡No!
00:09:05¡No!
00:09:06¡No!
00:09:07¡No!
00:09:08¡No!
00:09:09¡No!
00:09:10¡No!
00:09:11¡No!
00:09:12¡No!
00:09:13¡No!
00:09:14¡No!
00:09:15¡No!
00:09:16¡No!
00:09:17¡No!
00:09:18¡No!
00:09:19¡No!
00:09:20¡No!
00:09:21¡No!
00:09:22¡No!
00:09:23¡No!
00:09:24¡No!
00:09:25¡No!
00:09:26¡No!
00:09:27¡No!
00:09:28¡No!
00:09:29¡No!
00:09:30¡No!
00:09:31¡No!
00:09:48Muy dramático, James.
00:09:50Quiero hablar, ¿podemos?
00:09:53Sí.
00:09:54Date vuelta.
00:10:04¿Cómo te gusta?
00:10:08Tiene mucha confianza.
00:10:10Pues...
00:10:11Hábleme de mi padre.
00:10:15Tú ya lo sabes, ¿no?
00:10:17Por eso estás sentado aquí.
00:10:20Si quieres respuestas, te equivocaste de auto.
00:10:22Yo solo tengo secretos.
00:10:24No puedes confiar en tus mejores amigos.
00:10:27O tus cinco sentidos.
00:10:29Solo en la voz dentro de ti.
00:10:31Que la mayoría de civiles no escuchan.
00:10:35Escúchala tú.
00:10:38Cree en ti mismo.
00:10:40Creo que es lo que tu padre habría dicho.
00:10:44Cree en ti mismo, James.
00:10:52Incidente internacional.
00:11:22El señor médica de Dell quiere invitarle un trago. Por favor, llame.
00:11:28¿Puedo ayudarle, señor?
00:11:30James Clayton, vengo a una entrevista.
00:11:32Vaya hacia allá y registre esa inseguridad.
00:11:34Gracias.
00:11:37Agencia Central de Inteligencia, Estados Unidos de América.
00:11:43Hola, me llamo James Clayton. Vengo con el señor Walter Brooks.
00:11:47¿Qué quiere?
00:11:49Hola, me llamo James Clayton. Vengo con el señor Walter Brooks.
00:11:53Claro, si gusta esperarlo por allá, yo le avisaré.
00:12:01En honor de los miembros de la Agencia Central de Inteligencia que dieron su vida al servicio de su país.
00:12:10James.
00:12:11Hola.
00:12:14Regla número uno. Que no te atrapen.
00:12:18Eran buenos oficiales.
00:12:20Y amigos.
00:12:25¿Estás listo para empezar?
00:12:26Claro.
00:12:49Haz un acercamiento al F4.
00:12:54Ahora dame algunos ángulos. Ambas hojas.
00:12:57Más cerca. Ahí.
00:13:01Es una copia, al cargo.
00:13:04F4, sácalo.
00:13:10Te vieron haciendo trampa. Por favor, sal.
00:13:14Excelentes ojos, Walter.
00:13:15¿Y esa historia de que viste a un anciano empujando una... carriola?
00:13:19Walter vio que la carriola era muy baja y ¡Bam!
00:13:22Sin preguntas hizo volar a la abuela hasta el cielo.
00:13:25Resultó que era Ham-As de la resistencia islámica y llevaba explosivos.
00:13:28No era Ham-As, era Abu-Nidal.
00:13:30Abu-Nidal, eso es.
00:13:32Esas historias de guerra les encantan, ¿no?
00:13:46A D4, dile que olvide a la chica y termine.
00:13:56Dice que olvides a la chica y termines eso.
00:14:03¿Cómo lo hacen sentir los problemas molestos?
00:14:06Molesto.
00:14:08¿Y cuando se enfada, le es difícil guardar el control?
00:14:12Claro.
00:14:13¿Cómo lidia con el fracaso?
00:14:15Mal.
00:14:17¿Ha sido deliberadamente cruel con un animal?
00:14:19Sí.
00:14:21Por favor, explíqueme.
00:14:23Una Navidad le puse cuernos de reno a mi perro y lo fotografié.
00:14:26¿Se considera usted mismo subjetivamente firme o objetivamente flexible?
00:14:33Metafísicamente, sin arrugas.
00:14:36Rápidamente, ¿prefiere ir en tren, bailar en la lluvia o no sentir dolor?
00:14:43No.
00:14:52No sentir dolor.
00:14:54Sé que dije bailar en la lluvia, pero mejor la cambio.
00:14:59Gracias.
00:15:11Necesito esto.
00:15:14Hola.
00:15:16Soy James.
00:15:18Leila.
00:15:20¿Como la canción?
00:15:23Sí.
00:15:25¿Eso es mucho café?
00:15:27Ya soy grande.
00:15:29Claro.
00:15:31¿Su nombre es James Clayton?
00:15:33James Douglas Clayton.
00:15:35Solo responda sí o no.
00:15:38¿Su nombre es James Clayton?
00:15:40Sí.
00:15:41¿Nació en octubre 21 de 1976?
00:15:45Sí.
00:15:47¿Ha trabajado para algún gobierno extranjero?
00:15:50No.
00:15:52¿Ha tomado tranquilizantes hoy?
00:15:54No.
00:16:12Miami.
00:16:15¿Puedo sentarme?
00:16:17¿Sí?
00:16:20Hola, Ronnie Gibson de Washington.
00:16:23James Clayton, de todas partes.
00:16:25Es un placer.
00:16:26Igual.
00:16:31¿Tienes idea de que están hablando los de allá?
00:16:34Creo que es farsa.
00:16:36Ah, sí.
00:16:37Sí, es farsa.
00:16:41¿Tienes idea de que están hablando los de allá?
00:17:12Departamento de Defensa de los Estados Unidos de América.
00:17:25¡Adelante!
00:17:41¡Adelante!
00:18:11¿Qué estás haciendo?
00:18:13Nada.
00:18:15¿Qué?
00:18:17Algunas sillas tienen cables.
00:18:19Si te atrapan durmiendo durante esto,
00:18:21diez mil voltios al trasero.
00:18:23Mentira.
00:18:24Claro.
00:18:26Buenos días.
00:18:27Buenos días.
00:18:29Damas y caballeros, me llamo Dennis Lane.
00:18:31Soy asistente del director de operaciones en Langley
00:18:33y quiero darles la bienvenida a las instalaciones
00:18:35de entrenamiento especial de la CIA,
00:18:37mejor conocidas como la CIA.
00:18:38Ahora quiero presentarles a su instructor en jefe,
00:18:40el señor Walter Burke.
00:18:42Buenos días.
00:18:43Buenos días.
00:18:47¿Por qué están aquí?
00:18:49¿Por qué están aquí?
00:18:53No es la paga.
00:18:56Un oficial del Servicio General de Grado 15,
00:18:58su seguro servidor, cobra unos 75 mil dólares al año.
00:19:03¿Por qué están aquí?
00:19:04Un oficial del Servicio General de Grado 15,
00:19:06su seguro servidor, cobra unos 75 mil dólares al año.
00:19:09No se puede comprar un auto deportivo con eso.
00:19:14No es el sexo.
00:19:16Estando aquí no lo tendrán.
00:19:18Ah, eres dentista.
00:19:20Yo soy miembro de la CIA,
00:19:22jefe de la estación de Moscú.
00:19:24Hola.
00:19:27¿Qué hay de la fama?
00:19:29Nuestros fracasos son conocidos.
00:19:32Nuestros éxitos...
00:19:34no lo son.
00:19:37Es el lema de la compañía.
00:19:39Salvas al mundo.
00:19:41Te envían a una base polvorienta en Langley.
00:19:45Te dan limonada y galletas.
00:19:47Y te enseñan tu medalla.
00:19:49Ni siquiera puedes llevarte a la casa.
00:19:51Así que no es la paga, el sexo ni la fama.
00:19:53¿Qué es?
00:19:55Yo digo que estamos aquí,
00:19:57en esta habitación,
00:19:59porque creemos.
00:20:00Creemos.
00:20:02Creemos en el bien y el mal,
00:20:05y elegimos el bien.
00:20:07Creemos en lo que es correcto,
00:20:10y lo elegimos.
00:20:13Nuestra causa es justa.
00:20:16El enemigo está...
00:20:18en todas partes.
00:20:20Nos rodea siempre.
00:20:23Hay cosas horrendas afuera.
00:20:25Lo que nos trae aquí,
00:20:27a la granja,
00:20:28todos llegaron aquí a través del espejo.
00:20:33Lo que ven, lo que oyen,
00:20:35nada...
00:20:37es lo que parece.
00:20:46Señor Burke.
00:20:48Hola.
00:20:50Yo...
00:20:52esperaba poder invitarle un trago,
00:20:54y charlar.
00:20:56Tengo muchas preguntas.
00:20:58Tengo muchas preguntas sobre mi padre.
00:21:00Cometes un error, hijo.
00:21:02Déjame remediarlo.
00:21:04Estuve en términos semicongeniables contigo
00:21:06durante tu reclutamiento,
00:21:08por la razón de que te estaba reclutando.
00:21:10No soy tu amigo,
00:21:12ni soy tu aliado.
00:21:15Soy tu instructor,
00:21:17punto.
00:21:19¿Te gustó la charla?
00:21:29Buenos días, son las seis en punto.
00:21:31Todos los aspirantes
00:21:33presentarse en el área común
00:21:35en quince minutos.
00:21:38¿Están todos listos?
00:21:43Buenos días.
00:21:45¡Andando!
00:21:50En los siguientes meses,
00:21:52les enseñaremos a encañar.
00:21:54Juego de roles.
00:21:55Evaluación psicológica.
00:21:57Encaño.
00:21:59Explotación.
00:22:01Les daremos armas.
00:22:03Zartes negras.
00:22:05No brujería.
00:22:07Negociación.
00:22:09¿Listos?
00:22:11¡Juego!
00:22:13Encañar.
00:22:15Vigilar.
00:22:17Detectar.
00:22:19Serán capaces de asesinar
00:22:21con una variedad de armas.
00:22:23O ninguna.
00:22:25Harán paracaidismo nocturno.
00:22:27Rapel desde helicópteros.
00:22:29Aprenderán a demoler en ambientes secos y húmedos.
00:22:31Aprenderán tácticas de emergencia
00:22:33para conducir a altas velocidades.
00:22:35Se convertirán en...
00:22:37James Bond.
00:22:39Gracias, señor Clayton.
00:22:41Eso es juego de roles.
00:22:43Excelente.
00:22:45Nos llevan a delantera.
00:22:47Comencemos con Clayton.
00:22:49Quiero que ataque Sasaki.
00:22:55Está bien.
00:22:57¿Dónde aprendiste a hacer eso?
00:22:59En la Academia de Policía de Florida.
00:23:01¿Es el instructor en jefe en la granja?
00:23:03Sí.
00:23:05Cierto.
00:23:07Ahora si ustedes miran la pantalla
00:23:09verán que su pulso es parejo,
00:23:11respiración normal,
00:23:13pupila sin dilatar, señales de que es cierto.
00:23:15Vamos, atáquenme, háganlo.
00:23:17Quiero presión.
00:23:19¿Alguna vez ha usado ropa de mujer?
00:23:21¿Quién dijo eso?
00:23:23Sí.
00:23:26¿Usted estuvo en Perú?
00:23:29Sí.
00:23:31Cierto.
00:23:33¿Su nombre es Walter Burke?
00:23:35No.
00:23:37Cierto.
00:23:56Adelante.
00:23:58¡Cinco!
00:24:03¡Enfunden las armas!
00:24:10¡Retiren sus objetivos!
00:24:14No entiendo.
00:24:26Estos son hormigas de papel.
00:24:28Micrófonos transmisores.
00:24:30Se adhieren igual en la piel o en tela.
00:24:33Son fabricados biológicamente.
00:24:35Y en cuanto son separados de su base,
00:24:37comienzan a destruirse.
00:24:40Después de 48 horas, se consumen solos.
00:24:44Son dispositivos de vigilancia vivos.
00:24:46Transmisores digitales en miniatura.
00:24:49Audio y video.
00:24:51Ustedes los colocarán en el simulador.
00:24:53Su objetivo es llegar a la entrada,
00:24:55instalar tres cada uno
00:24:57y salir del simulador sin que los atrapen.
00:25:00Tendrán ocho minutos.
00:25:23¿Qué tenemos, Walter?
00:25:25¿Un montón de sabiondos en ciencia y tecnología
00:25:27o aspirantes a la calidad de Nock?
00:25:29No lo sé.
00:25:31¿Últimamente alguien ha salido de esa casa?
00:25:34No muchos.
00:25:38No creo que pase la noche.
00:25:41No subestimes a mis muchachos de X, por favor.
00:25:46A estas alturas ya sueles tener algún Nock.
00:25:48Debe haber uno en esta clase.
00:25:49Pues tal vez sí, tal vez no.
00:25:53¿Quién sabe?
00:25:56La sombra sabe.
00:26:01Me encanta esa parte.
00:26:04Buenas noches, amigos.
00:26:06Acabas de ser descubierto.
00:26:08¿Quién está contando?
00:26:10Acabas de ser descubierto.
00:26:12Buenas noches, amigos.
00:26:14Acabas de ser descubierto.
00:26:20Bien.
00:26:33¿Quién es?
00:26:41¿Estás bien?
00:26:43Sí.
00:26:45Correcto.
00:26:47Algunos de ustedes no sobrevivirán a la granja.
00:26:50A algunos se les pedirá irse.
00:26:52Otros se irán.
00:26:54Pero los que sí se gradúen
00:26:56serán enviados a trabajos en Langley
00:26:59o en embajadas de todo el mundo
00:27:01como operativos encubiertos oficiales.
00:27:03Eso es, espías con inmunidad diplomática.
00:27:07Ahora, de vez en cuando,
00:27:09alguien es elegido
00:27:11para hacer un operativo encubierto no oficial.
00:27:14Un Nock.
00:27:16Nock, por sus siglas en inglés.
00:27:19El Nock es el más puro practicante de espionaje.
00:27:24Siempre afuera, siempre solo, sin protección.
00:27:28Si los atrapan,
00:27:30podrán ser torturados, heridos y o ahorcados.
00:27:35Esta es la mejor parte.
00:27:37Nadie jamás sabrá de eso.
00:27:40Se volverán una estrella en la pared,
00:27:43un espacio en blanco,
00:27:44en un libro.
00:27:47Tengo el presentimiento
00:27:49de que todos ustedes ya están anhelando ese puesto
00:27:52mientras hablo.
00:27:54Y no lo olviden,
00:27:56todo es un examen.
00:27:59Necesito cartas nuevas.
00:28:01Entonces...
00:28:03Estoy fuera.
00:28:05Date prisa, ojalá las cartas tuvieran dispositivos.
00:28:08Hay una bala por aquí y una reina por acá, ¿correcto?
00:28:11Las apuestas primero.
00:28:13¿Quieres un beso de suerte, querido?
00:28:15¿Ya lo voy a dar?
00:28:17Creo que puedo pagar 10 centavos.
00:28:20Yo no voy.
00:28:22Correcto, yo pago.
00:28:25Tienes una cubierta, Ronnie.
00:28:26Acaba con esa.
00:28:28¿Eres policía en Miami?
00:28:29Sí.
00:28:31¿Y hablas otros idiomas?
00:28:32Así es.
00:28:34¿Dónde aprendiste farsi? ¿Con los persas?
00:28:36Ah, qué divertido.
00:28:38No, en la escuela nocturna.
00:28:40Universidad Atlantic de Florida.
00:28:41Para poder entrar aquí.
00:28:43Te felicito.
00:28:45Gracias.
00:28:46¿Ronnie?
00:28:47No voy.
00:28:49Bueno, parece que solo quedo yo con Sonny Crockett.
00:28:52¿Sonny Crockett? ¿Quién es, el negro o el blanco?
00:28:56¿Cómo son las chicas en South Beach?
00:28:58¿Qué quieres decir?
00:29:09¿Correcto?
00:29:11Sí.
00:29:15Veo tu apuesta y la aumento.
00:29:17Dos dólares es el máximo, ¿recuerdas?
00:29:19Pero no jugamos con las reglas de la granja.
00:29:21¿O sí, o sí, o sí, Sonny?
00:29:24¿Está bien por mí?
00:29:26Bien.
00:29:28Oye, ¿mis pupilas están dilatadas?
00:29:31Quizá estoy mintiendo.
00:29:34O tal vez está oscuro aquí.
00:29:35¿Qué dices?
00:29:42De acuerdo, te lo cedo.
00:29:43Gracias.
00:29:45No se juega de ese modo.
00:29:47Buena mano, amigo.
00:29:49Buena mano.
00:29:51Vaya, vaya, vaya.
00:29:53Parece que es noche de niños, ¿eh?
00:29:55Algo triste.
00:29:57Yo cambiaré eso.
00:29:59Es hora del trabajo de campo.
00:30:01La camioneta está afuera.
00:30:03Iremos por un trago al Blue Ridge.
00:30:12Escuchen su objetivo.
00:30:14Salir al estacionamiento con alguien
00:30:17que quiera tener sexo con ustedes.
00:30:19¿Quiere que busquemos una chica?
00:30:21Bueno, cinco.
00:30:23En realidad, una cada uno.
00:30:42Hola.
00:30:44Hola.
00:30:46Gary.
00:30:48Aquí tienes.
00:30:49Gracias, Gary.
00:30:56No me interesa.
00:30:58Ni a mí.
00:31:01Ay, no.
00:31:03Tus asuntos personales no me interesan.
00:31:06Acabo de salir de la cárcel
00:31:08y solo hay una cosa que me interesa ahora.
00:31:11¿Y qué cosa es?
00:31:15¿Tú qué crees?
00:31:29Suena divertido.
00:31:32Disculpa.
00:31:39Hola.
00:31:41¿Qué te ocurre?
00:31:42¿Qué estás haciendo aquí?
00:31:43¿Tú qué crees?
00:31:45Creo que estás ebria.
00:31:46Perceptivo.
00:31:48¿Todo está bien?
00:31:50Sí, todo excelente.
00:31:53Entonces,
00:31:54hasta mañana.
00:31:57James.
00:32:00Me sacaron. Estoy fuera.
00:32:03No es cierto.
00:32:05Estoy fuera del programa.
00:32:07¿En serio? ¿Dijeron por qué?
00:32:09No dijeron nada.
00:32:10Solo se sientan y te despiden
00:32:12y te instalan en un motel barato.
00:32:18Perdóname.
00:32:19Siento ganas de vomitar.
00:32:21¿Estás bien?
00:32:22Sí, es que bebí mucho tequila.
00:32:26Escucha, yo creí que tú y yo
00:32:28al fin tendríamos
00:32:30un momento de química, ¿no?
00:32:33Y yo tengo una habitación
00:32:34donde podríamos tener sexo reconfortante,
00:32:36completamente justificable.
00:32:38Pero ahora solo pienso en vomitar.
00:32:41Todo está girando, ¿no es verdad?
00:32:44Sí, como en la feria.
00:32:47Deberías irte, te pediría un taxi.
00:32:49Vamos.
00:32:53¿Aceptarías llevarme a dormir y cobijarme?
00:32:56Eso quisiera.
00:33:03Blue Ridge Bar, sí.
00:33:05¿Diez minutos? Gracias.
00:33:07Llegaré en diez minutos.
00:33:08De acuerdo.
00:33:10Ven a esperarlo conmigo, ¿sí?
00:33:12Vamos.
00:33:16Léela.
00:33:17Esperamos adentro.
00:33:18¿Pero hace frío?
00:33:19No, no tanto.
00:33:20Ven, déjame besarte.
00:33:22Será un placer.
00:33:24Gracias.
00:33:25¿Por qué?
00:33:28Operación completada.
00:33:35Mi operación ha terminado.
00:33:37Mi operación era evitar que terminaras la tuya.
00:33:42¿Quién dijo que mi operación terminó?
00:33:43James, cálmate, amigo.
00:33:45Solo era una operación.
00:33:46Hacía su trabajo nada más, es todo.
00:33:49Puedes creerlo.
00:33:53Hiciste tu trabajo.
00:33:54Ven.
00:33:58¿Eres ciudadana de los Estados Unidos?
00:34:00Sí.
00:34:01¿Cierto?
00:34:03¿Estás afiliada a la CIA de algún modo?
00:34:06No.
00:34:07Falso.
00:34:09Correcto, cambiemos este equipo.
00:34:11Clayton, cambia de lugar con Zack.
00:34:18Todos reconocemos, supongo, una mentira
00:34:22cuando la vemos.
00:34:25Pero un buen interrogador también puede suavizar a un sujeto.
00:34:30Ya saben, sacarlo de balance, volverlo vulnerable.
00:34:36Ya se sabe qué resultará.
00:34:38Así que...
00:34:40Dispara a placer.
00:34:44¿Te llamas Leila Moore?
00:34:46Sí.
00:34:48Cierto.
00:34:51Anoche en el bar dijiste que tú y yo teníamos química.
00:34:55¿Es cierto?
00:34:57¿Qué?
00:34:59Es un interrogatorio, hay que responder.
00:35:01Es una pregunta simple, ¿sí o no?
00:35:02Estaba fingiendo, era parte de la operación.
00:35:07¿Cierto?
00:35:10Dijiste que querías tener sexo reconfortante.
00:35:15¿Cierto?
00:35:17Abusas este ejercicio.
00:35:19¿Querías tener sexo conmigo anoche, sí o no?
00:35:24No.
00:35:37¿Harías cualquier cosa por volverte oficial de la CIA?
00:35:42¿Lo que sea?
00:35:48No.
00:36:00Leila.
00:36:01Aléjate de mí.
00:36:02¿Podemos hablar?
00:36:03Hay límites.
00:36:04Si querías congraciarte con Burke, hazlo tú solo.
00:36:07No se trata de Burke.
00:36:09Ganaste, ¿sí?
00:36:10Estamos a mano.
00:36:11¿Qué te parece?
00:36:13¿Eh?
00:36:14Dios.
00:36:26Me apenan los tontos.
00:36:29¿Alguien que conozca?
00:36:30¿Puede ser?
00:36:31Suéltalo.
00:36:33Tú primero.
00:36:38Yo no sé cómo...
00:36:43No pertenezco aquí.
00:36:44Por favor.
00:36:45Fuiste hecho para esto, hijo.
00:36:48¿Sabe más de mí que yo?
00:36:50Este costal sabe más de ti que tú, James.
00:36:54Continúa.
00:36:56Está en tu sangre.
00:36:59El cangrejo de Wamala.
00:37:01Del círculo deportivo.
00:37:03En Saigón, es el mejor cangrejo del mundo.
00:37:06Este lugar es el segundo mejor.
00:37:12Oye.
00:37:14¿Por qué no lo haces?
00:37:17¿Quieres interrogarme?
00:37:19No.
00:37:21¿Por qué no lo haces?
00:37:23¿Quieres interrogarme?
00:37:27¿Usted lo conoció?
00:37:30No.
00:37:33Lo vi una vez.
00:37:35En Falklands.
00:37:37En el 89.
00:37:41¿Qué estaba...?
00:37:42¿Qué estaba haciendo ahí?
00:37:44Piensa.
00:37:45No seré específico.
00:37:47No puedo.
00:37:49Y no puedo confirmar su misión.
00:37:52No puedo.
00:37:55Él solía contarme cuentos.
00:37:56Decía que...
00:37:59cuando hallaban uno en el desierto, llovía petróleo.
00:38:02Eso es lo que hacía, James.
00:38:03Decir cuentos.
00:38:05Sí.
00:38:06Y engañar.
00:38:10No significa que no te amara.
00:38:13¿Cómo era en realidad?
00:38:15¿Qué hacía?
00:38:18Tienes que olvidar, hijo.
00:38:20En serio.
00:38:22Porque si sigues en el pasado,
00:38:24te perderás toda tu vida.
00:38:27Es un misterio que no resolverás.
00:38:31¿Quién era?
00:38:32¿Quién era Edward Clayton?
00:38:34Pues, entre muchas cosas,
00:38:36era el padre de James Clayton.
00:38:38Y...
00:38:39era alguien más.
00:38:48Era un espía, James.
00:38:50Igual que yo.
00:38:53Igual que tú.
00:38:55No mires ahora.
00:38:57Por la barra.
00:38:58Nos están siguiendo.
00:39:00¿En serio?
00:39:01Sí.
00:39:02A veces esos sujetos nos siguen.
00:39:05Quieren datos de la granja.
00:39:08Un escocés con soda.
00:39:10Haré que se encarguen de ellos.
00:39:23Hola.
00:39:25¿Lo haces bien?
00:39:27Sí, pero...
00:39:28¿Lo haré con los ojos vendados saltando de un avión?
00:39:30Apuesto a que sí.
00:39:32Gracias.
00:39:34Tal vez no sea el mejor momento para disculparse.
00:39:37No tienes que disculparte.
00:39:41¿Puedo decirte algo?
00:39:43Sí.
00:39:45¿Qué?
00:39:47¿Qué?
00:39:49¿Qué?
00:39:51¿Puedo?
00:39:53Claro.
00:40:02Esto es lo que creo.
00:40:06Aprendimos mucho.
00:40:08Uno sobre el otro.
00:40:10Del modo difícil.
00:40:12Sí, estoy de acuerdo, pero...
00:40:14ahora sabemos.
00:40:17Cierto.
00:40:19Y ahora...
00:40:21tenemos una ventaja.
00:40:23¿Es eso?
00:40:24Exacto.
00:40:27¿Y qué hacemos?
00:40:28Nada.
00:40:30No aquí.
00:40:32No ahora.
00:40:33No, no ahora.
00:40:39¿Dentro de un año...
00:40:41dónde estarás?
00:40:43Puede ser que...
00:40:45trabaje como camarera.
00:40:48Sí.
00:40:50Cuando era niña,
00:40:51mi padre sacaba el Atlas
00:40:53y me lo enseñaba antes de dormir.
00:40:56El día de hoy,
00:40:57practicaremos el arte de la vigilancia.
00:40:59Recuerden su entrenamiento.
00:41:01La persona que es seguida es el...
00:41:03Conejo.
00:41:04Conejo.
00:41:05La persona que está siguiendo es el...
00:41:06Ojo.
00:41:07Ojo.
00:41:08Apoyando al ojo,
00:41:09está el resto del equipo de vigilancia
00:41:11que no puede ver al conejo,
00:41:13pero sigue al ojo.
00:41:15Cuando el conejo se mueva,
00:41:17el equipo se turnará en posición de ojo
00:41:21para que el conejo no sepa que lo están siguiendo.
00:41:24Conejos, no olviden sus puntos de escondite,
00:41:26que los apoyarán a identificar
00:41:29quién los sigue.
00:41:30Y apaguen los celulares.
00:41:31En el campo sirven como dispositivos de rastreo.
00:41:34¿Entendido?
00:41:35¿Qué se hace?
00:41:36Improvisar, modificar, adaptar y vencer.
00:41:40A trabajar.
00:41:43¿Apagaste tu celular?
00:41:44No lo tuve.
00:41:46Bien.
00:41:48Oye, allá hay un buen escondite.
00:41:51Corre.
00:41:58Ocultémonos aquí.
00:41:59Espera, ¿quieres?
00:42:00Claro.
00:42:07¡James!
00:42:12¡James!
00:42:13¡Suéltese!
00:42:15¡No!
00:42:46Estoy en entrenamiento en el Cuerpo Diplomático.
00:42:50Sabemos que trabajas para la CIA.
00:42:53La CIA.
00:42:55No trabajo para la CIA.
00:42:58Creo que ustedes sí.
00:43:15¡No!
00:43:46¡Le meto!
00:43:48¡Respírate!
00:43:53¡Le meto!
00:43:55¡Respírate!
00:44:10¡Le meto!
00:44:15¿Tienes hambre, Jimmy?
00:44:30Ustedes hacen las mejores.
00:44:33¿Te das cuenta de que ningún país que tenga McDonald's ha atacado a los Estados Unidos?
00:44:38¿Les enseñan eso en la CIA?
00:44:40No sé de qué está hablando.
00:44:43¿Crees que esto es un juego, James?
00:44:47Creo que es una prueba.
00:44:51No. Lo lamento, amigo. No lo es.
00:44:56¡Todo es una prueba!
00:44:58¡Prueba!
00:45:11Todo lo es.
00:45:22Buenos días, James.
00:45:28¡No! ¡No!
00:45:45¿Cuáles son los nombres de tus instructores?
00:45:49¿Escucharon?
00:45:54John es el inteligente.
00:45:57Paul es el guapo.
00:46:02Y hay uno nuevo que he olvidado su nombre.
00:46:07Ahora sé por qué suplicaba por ti.
00:46:10Eres divertido.
00:46:13Lo siento por el dolor.
00:46:16Se orinó encima.
00:46:26Leila.
00:46:28Leila.
00:46:32¡Burke!
00:46:34¡No te muevas! ¡Burke!
00:46:37¡Burke!
00:46:56¡Burke!
00:47:22Quería que vieran esto.
00:47:27Quería enseñarles qué pasa con alguien que conocen.
00:47:33Alguien que les importa.
00:47:36Así que no lo olviden.
00:47:39Quiero que aprendan de este ejercicio.
00:47:43Y háganlo bien.
00:47:47Regla número uno.
00:47:49No se dejen atrapar.
00:48:19Regla número uno.
00:48:21Oye, amigo, ¿estás sudando?
00:48:23Ya lo sé, hace calor.
00:48:25¿Qué pasa?
00:48:27¿Qué pasa?
00:48:29¿Qué pasa?
00:48:31¿Qué pasa?
00:48:33¿Qué pasa?
00:48:35¿Qué pasa?
00:48:37¿Qué pasa?
00:48:39¿Qué pasa?
00:48:41¿Qué pasa?
00:48:43¿Qué pasa?
00:48:45¿Qué pasa?
00:48:47¿Qué pasa?
00:48:49Ya lo sé, hace calor.
00:48:51No, de veras, en serio.
00:48:53Te sude el trasero.
00:48:55Ay, que me duele el suelo.
00:48:59No te preocupes.
00:49:01Necesitas un poco de ayuda.
00:49:05Y aquí tengo tu solución.
00:49:09Es como la fresca brisa de primavera
00:49:11en tus rodillos.
00:49:13Estás a punto de probar y enloquecer.
00:49:15Hola, soy Bill Rudolph de Dell.
00:49:17No estoy, pero déjeme su mensaje
00:49:19después de la señal.
00:49:21Le llamaré lo antes posible.
00:49:23Gracias.
00:49:25Hola, Bill Rudolph.
00:49:27Gracias por llamarme.
00:49:29Soy James Douglas Clayton.
00:49:31Nos conocimos en la Feria del Empleo
00:49:33en Boston con Spartacus.
00:49:35¡Spartacus!
00:49:37Estuve con mi familia por unos días,
00:49:39pero ya volví
00:49:41y estoy listo para trabajar con Spartacus
00:49:43porque podemos trabajar con Spartacus
00:49:45y cambiar las cosas.
00:49:47Ojalá me llame.
00:49:49Bien hecho.
00:49:51¿Qué rayos?
00:49:53¿Me sueltas?
00:49:55¡Me ahogo!
00:49:57Suéltame.
00:49:59¡No!
00:50:01¡No!
00:50:03¡No!
00:50:05¡No!
00:50:07¡No!
00:50:09¡No!
00:50:11¡No!
00:50:13¡No!
00:50:15¡No!
00:50:17¡No!
00:50:19Suéltame.
00:50:21Ahora. Ya.
00:50:27¿Qué?
00:50:35Veo que vives bien.
00:50:39Vístete, daremos un paseo.
00:50:43¿Un paseo?
00:50:45Ahora.
00:50:55Hueles alcohol hasta por los poros.
00:50:57¿Qué estoy haciendo aquí?
00:50:59Ya no estoy, ¿lo olvida?
00:51:01Me sacaron.
00:51:03No tengo que jugar su estúpido juego.
00:51:05Pero lo harás, James.
00:51:07Lo vas a hacer por tu
00:51:09estructura particular.
00:51:11Lo que te conduce,
00:51:13te mueve, te motiva,
00:51:15el deseo de complacer.
00:51:19Me...
00:51:21Quiero bajar.
00:51:23¡Para el maldito auto!
00:51:25¡Correcto, lo haré! ¡Adelante, sal!
00:51:29Duraste más en tu ejercicio de interrogatorio
00:51:31que cualquier otro en 15 años.
00:51:33¡Sí, hablé!
00:51:35Todo el mundo habla, ese es el punto.
00:51:37La maldita cosa no acaba hasta que habla.
00:51:39Entonces, ¿por qué me sacaron?
00:51:41No es así, ¡por eso estoy aquí!
00:51:43¡Tú eres el knock, James!
00:51:47¡La salida fue falsa!
00:51:51¡Tú eres el knock!
00:51:53¡Te dije que era un gran descubridor de talento!
00:51:57¿Por qué a mí?
00:51:59Entra aquí.
00:52:05No puedo creerlo.
00:52:07¿Más pruebas de la granja?
00:52:09Nada es lo que parece.
00:52:11No, la escuela se acabó.
00:52:13Abre esa guantera.
00:52:17Adelante.
00:52:23Averigua por qué tú.
00:52:38Es por eso.
00:52:40¿Leila?
00:52:42Leila Moore.
00:52:44Criada desde los 3 años por Tom y Susan Moore
00:52:46en Worcester, Massachusetts.
00:52:48Aunque su apellido real no es Moore,
00:52:50es Nazari.
00:52:52Madre algeriana,
00:52:54padre francés.
00:52:56Todo está ahí.
00:52:58Cuentas secretas de banco, registros falsos,
00:53:00pasaportes falsos.
00:53:02Leila es una infiltrada.
00:53:04Una espía, James.
00:53:08No es verdad.
00:53:10Es una locura.
00:53:12¿Cómo?
00:53:14Logró entrar a la granja.
00:53:16La queríamos ahí.
00:53:18Queremos que vaya tan adentro como pueda,
00:53:20porque así nos guiará hasta sus líderes.
00:53:22Sabemos exactamente lo que quiere.
00:53:24Es a quién se lo está dando lo que necesitamos saber.
00:53:26Leila nos guiará directo a la fuente.
00:53:28No lo haré.
00:53:30No lo harás.
00:53:32James.
00:53:35¿Por qué crees que vine a Cambridge?
00:53:37¿A reclutarte?
00:53:39Nadie busca ya aspirantes.
00:53:41Me refiero a que nuestras solicitudes llegan hasta el techo.
00:53:43Te necesitábamos.
00:53:45James.
00:53:47No es accidente.
00:53:49Tú y Leila fueron elegidos.
00:53:51Ella es huérfana.
00:53:53Tú eres un joven que busca a su padre.
00:53:55Ambos están motivados.
00:53:57Ambos son muy independientes.
00:53:59Hasta hacen pareja.
00:54:02Los unimos en la granja.
00:54:04Hicimos un par.
00:54:06¿Lo olvidas?
00:54:08¿La operación en el Blue Ridge?
00:54:10¿El detector de mentiras?
00:54:12¿El examen del escondite?
00:54:14Y resultó.
00:54:16¿No es así?
00:54:18Ella cree en ti.
00:54:20Te ama, tal vez.
00:54:22Y tú tomarás esa confianza y amor
00:54:24y los usarás para averiguar para quién trabaja.
00:54:31James.
00:54:36Mi primer puesto fue en Italia.
00:54:38En Trieste.
00:54:40Una conferencia de física que había ahí cada verano.
00:54:42Yo conocí a una chica de allá.
00:54:44Preciosa, tierna.
00:54:46Trabajaba para un grupo ruso.
00:54:48Como secretaria.
00:54:50Y yo hice mi trabajo.
00:54:52La envolví, la hice creer.
00:54:54Muy pronto ella me lo dio todo.
00:54:56Hablo de algo de calidad.
00:54:58Y yo...
00:55:00Soy un héroe.
00:55:02Pero seguí siendo un niño.
00:55:04Dos años de frescura en Ocala, Florida.
00:55:06Tenía a la novia perfecta italiana.
00:55:08Estaba loca por mí.
00:55:10Y nos enamoramos.
00:55:12Sabía que los rusos se le estaban acercando.
00:55:14Sabía que estaba en riesgo.
00:55:16Pero el material era valioso.
00:55:20Pude advertirle.
00:55:24Pude salvarla.
00:55:26Pero la información era más importante.
00:55:30¿Lo entiendes?
00:55:32La información era más importante que ella.
00:55:36Más importante que yo.
00:55:43Es lo que hacemos.
00:55:51Necesito pensarlo.
00:55:53Por favor, pensarlo.
00:55:57Tienes 24 horas.
00:56:17De acuerdo.
00:56:19Lo haré.
00:56:22¿El monumento a Iwo Jima?
00:56:24¿Aquí me hablará de deber y sacrificio?
00:56:27No, aquí es donde desayuno.
00:56:33Los hermanos Valiente.
00:56:35Son los mejores.
00:56:38Aquí tienes.
00:56:39Gracias.
00:56:40A usted.
00:56:41Pruébalo.
00:56:42Es celestial.
00:56:46¿Tras de qué va?
00:56:48¿Has leído a Kurt Vonnegut?
00:56:50Sí.
00:56:51¿Leíste La cuna del gato?
00:56:52No.
00:56:54Bueno, en ese libro.
00:56:56El mundo termina.
00:56:59Porque en un pedazo de hielo se descubre una molécula que convierte toda el agua que toca en hielo.
00:57:07Ya que el agua está interconectada, o sea, es tan que arroyo, arroyo, arroyo, río, río, lago, lago, mar.
00:57:15Todo el mundo se congela y muere.
00:57:18Y esa molécula se llama hielo nueve.
00:57:23Hielo nueve.
00:57:25En Langley inventaron un virus de computadora que se puede conectar a cualquier receptáculo eléctrico.
00:57:32Cualquier contacto en un apartamento.
00:57:36Y usando el cableado existente se extiende por toda la red eléctrica nacional.
00:57:41Sin vacunas, sin protección.
00:57:44Cielos.
00:57:45Así es.
00:57:47La defensa nacional, la sobrevivencia nacional, depende de la electrónica.
00:57:52Si la anulas, seremos cavernícolas ante nuestros enemigos.
00:57:58Estuvo delicioso.
00:58:00Lo lograré.
00:58:05Casi.
00:58:12Tú irás a Langley.
00:58:16Tu historia es que fallaste en la granja.
00:58:21Pero te amamos.
00:58:23Eres un buen chico, un patriota, así que te dimos un puesto de nivel bajo.
00:58:28Pero tu tarea real es acercarte a Leila.
00:58:33Y seguirla.
00:58:35Averiguar con quién está hablando.
00:58:46Atención.
00:59:02Leila solicitó criptografía y se la dimos.
00:59:04Trabaja en la dirección de ciencia y tecnología en Langley.
00:59:09Pero si es una empleada nueva en Langley, ¿no está vigilada las 24 horas?
00:59:12Deberían descubrir a quién ve.
00:59:14La seguridad de Langley está ubicada en la entrada y la salida.
00:59:17Entrar y salir.
00:59:18Eres vigilado, grabado y seguido como en ningún otro lugar en la Tierra.
00:59:22Pero cuando estás dentro, se presupone que perteneces ahí.
00:59:25Langley es muy grande para vigilar todo.
00:59:27Somos una ciudad y como tal, somos vulnerables a la traición desde adentro.
00:59:31Siempre lo hemos sido.
00:59:32Ames Nicholson Howard.
00:59:34¿Y qué debo hacer yo?
00:59:35Te daremos un puesto de bajo nivel.
00:59:36Procesamiento de datos en el centro administrativo de información.
00:59:40No es inusual para un aspirante que no se gradúa en la granja.
00:59:43¿Te encantará?
00:59:44Señor Clayton.
00:59:45Hola.
00:59:46Rob Stevens.
00:59:47Un super gusto en conocer.
00:59:48Bienvenido a la CIA.
00:59:49Gracias.
00:59:54El edificio al que iremos es totalmente seguro.
00:59:57No entran ni salen ondas de transmisión radiada.
00:59:59Dispositivos electrónicos, computadoras, teléfonos, incluso su voz,
01:00:04crean vibraciones que un sofisticado láser dirigido hacia el edificio puede leer y traducir.
01:00:14Con esta tarjeta no entrará en áreas de alta seguridad,
01:00:17pero ese logo le conseguirá a chicas republicanas.
01:00:20O a dientes.
01:00:23Y este es su lugar.
01:00:27El manual es muy explicativo.
01:00:28Cargue todos los datos que puedas sin ocasionarse un túnel carpeano.
01:00:31Cualquier duda estoy en la 1229.
01:00:33Gracias.
01:00:44Gracias.
01:00:46Te veré por allá.
01:00:49James.
01:00:51Leila, hola.
01:00:52¿Qué estás...?
01:00:54¿Entraste aquí?
01:00:55Sí.
01:00:56Entrada de datos.
01:00:57No es lo que yo imaginé, pero...
01:01:00Cuando te fuiste, te extrañamos en la granja.
01:01:03Sí.
01:01:05Se me hace tarde y...
01:01:08Correcto, claro.
01:01:10Qué gusto verte.
01:01:12Sí, igual.
01:01:14Cuídate.
01:01:20Hola, Frank.
01:01:21Hola, ¿cómo estás?
01:01:22Bien.
01:01:29Cuídate.
01:01:30Gracias, hasta mañana.
01:01:41Adiós.
01:02:12James.
01:02:13Hola.
01:02:14Hola.
01:02:15Hola.
01:02:16No te estoy siguiendo, lo juro.
01:02:17Vengo aquí siempre.
01:02:18¿Cómo estás?
01:02:19Bien.
01:02:20¿Te molesta?
01:02:21No, claro que no.
01:02:23Gracias.
01:02:24Sí.
01:02:27¿Qué estás leyendo?
01:02:29El Matadero 5, Kurt Vonnegut.
01:02:31¿Qué tal?
01:02:32Raro.
01:02:33Aquí tienes.
01:02:34Gracias.
01:02:35Así que...
01:02:38Estoy en Ciencia y Tecnología.
01:02:40¿Ciencia y Tecnología?
01:02:41Sí.
01:02:42¿No estás en campo?
01:02:43Siempre dijiste que era lo que querías.
01:02:46Sí, pero...
01:02:49Descubrí que no.
01:02:54Es grato verte.
01:02:57Igual a ti.
01:03:00Gracias.
01:03:01Igual a ti.
01:03:03Igual a ti.
01:03:11¿Dónde vives?
01:03:12La compañía me encontró un apartamento en Georgetown.
01:03:15¿Y tú?
01:03:16Ah, no.
01:03:17Yo vivo en Adams Morgan.
01:03:19¿Cuándo te mudaste de Boston?
01:03:21Hace una semana.
01:03:22Conduje hasta acá.
01:03:32Gracias.
01:03:33No hay de qué.
01:03:46¿Te veré pronto?
01:03:47Sí.
01:03:49¿Te llevo?
01:03:50Traje mi camioneta.
01:03:51Bien.
01:03:53Entonces, hasta luego.
01:03:54Hasta luego.
01:03:55Que te descanses.
01:03:56Hasta luego.
01:03:57Adiós.
01:04:01Adiós.
01:04:09Barbaro Rich.
01:04:31Todo bien.
01:04:58Ya restableciste el contacto.
01:05:00¿Ahora? Entra en su oficina y ve si accesó al programa.
01:05:05Si tiene hielo 9, ¿qué está haciendo con él? No puede copiarlo.
01:05:09Las computadoras de Langley no tienen drives para disco, por esa razón, y no puede imprimirlo.
01:05:15No hay impresoras. Política de la compañía.
01:05:18Ciencia y tecnología es un área de seguridad. Necesitarás acceso. Yo lo arreglaré.
01:05:30Dirección de Ciencia y Tecnología
01:05:33Dirección de Ciencia y Tecnología
01:06:03Dirección de Ciencia y Tecnología
01:06:12Gracias, señor.
01:06:27Buenos días.
01:06:34James, iremos en grupo al señor Pepes, lunes de margaritas.
01:06:38¿Republicanas internas, eh?
01:06:40Vamos, muchachos.
01:06:47Hola, soy Leila Moore. Estaré en una junta hasta las 4.30. Llámame luego o dejo un mensaje después de...
01:07:04Dirección de Ciencia y Tecnología. Acceso.
01:07:12Desactivado.
01:07:23Hola.
01:07:24Hola.
01:07:25Hay que instalar el nuevo programa.
01:07:55Acceso a la red.
01:08:25Usuario aceptado.
01:08:34Vista de la última aplicación de Yelo 9.
01:08:42Estatus clasificado propiedad de la Agencia Central de Inteligencia.
01:08:47Estatus clasificado propiedad de la Agencia Central de Inteligencia.
01:08:54Mike, negro con dos de azúcar.
01:08:56Gracias.
01:08:59Hola.
01:09:00Sharon, ¿sí? Aún no tengo los archivos que te pedí.
01:09:03Carga.
01:09:05¿Los pusiste en mi escritorio?
01:09:07Correcto, los buscaré.
01:09:09¿Cómo estuvo tu cita?
01:09:11Excelente, pero no sé qué hacer la próxima vez.
01:09:13¿Sabes qué?
01:09:15Hay un restaurante italiano en Georgetown. Es cocina auténtica.
01:09:28Hola.
01:09:29Hola.
01:09:31Dejaste esto en mi auto. Debió caer sin que lo notaras.
01:09:35No, lo arrojé a propósito.
01:09:39¿Tratas de manipularme?
01:09:42¿Puede ser?
01:09:45Está funcionando.
01:09:56Frank.
01:09:57Hola, buenas noches.
01:10:07Aquí tienes, Leila.
01:10:08Buenas noches.
01:10:09Leila, espera.
01:10:15Permítame, madame.
01:10:17Gracias.
01:10:18No hay de qué.
01:10:20¿Y tu auto?
01:10:21La camioneta roja, por allá.
01:10:23Es linda. ¿Nueva?
01:10:24Casi.
01:10:25¿Este es tu bebé?
01:10:26Sí.
01:10:27Buenas noches.
01:10:28Adiós.
01:10:29Hasta mañana.
01:10:33Oye, James.
01:10:34¿Sí?
01:10:35¿Qué pasa?
01:10:36¿Qué pasa?
01:10:37¿Qué pasa?
01:10:38¿Qué pasa?
01:10:39¿Qué pasa?
01:10:40¿Qué pasa?
01:10:42¿Qué pasa?
01:10:43¿Sí?
01:10:46Quiero enseñarte algo.
01:10:52Esa cámara tarda 30 segundos en recorrer el lugar.
01:10:56Y esa otra tarda 30 segundos en el lado opuesto.
01:11:00Así que si te quedas aquí, listo para dar un paso,
01:11:04tienes 40 segundos de completo aislamiento
01:11:06en el que las cámaras no te ven.
01:11:10Diecinueve, dieciocho, diecisiete...
01:11:12¿Aquí? No, más cerca.
01:11:17¿Aquí? Sí, ahora estamos en privado.
01:11:22Diez, nueve... ¿Qué estabas pensando cuando descubriste esto?
01:11:26En ti.
01:11:33Tres, dos, uno, paso.
01:11:38Tenemos 20 segundos más. No hay tiempo suficiente.
01:12:08Tres, dos, uno, paso.
01:12:38Tres, dos, uno, paso.
01:12:54Hielo nueve.
01:13:08Tres, dos, uno, paso.
01:13:38Tres, dos, uno, paso.
01:13:43Última aplicación. Historia, cargando último archivo ejecutado.
01:14:08Desaparecido Edward Clayton.
01:14:38Siento que sea tan temprano. Yo no duermo.
01:14:51Orino como caballo cada dos horas. Imposible.
01:14:55¿Qué tienes? Tenías razón sobre Leila.
01:15:02Una parte del programa ICE está en su computadora, pero no está todo.
01:15:08Lo está sacando en partes y volviendo a armar.
01:15:14¿Cómo lo está sacando del edificio? Esa es la pregunta.
01:15:18Y lo más importante, ¿a quién se lo da?
01:15:24Quiero que tengas esto. Ábrelo en alguna parte luego.
01:15:34No importa que tan seguros estemos sobre una persona.
01:15:41No importa que tan cercano consideremos a un amigo.
01:15:45Lo sé. Ahora le creo que Leila es traidora.
01:15:51Es que... No es lindo. Es un asunto feo. ¿Entiendes?
01:15:59No pueden pagarnos lo suficiente por este trabajo. Y no lo hacen.
01:16:08Lo cierto es que al final del día, eso hacemos. Es un trabajo, no es lo que somos.
01:16:20Uno decide lo que es.
01:16:51Ya voy.
01:16:55Buenos días, dormilona.
01:16:58Claro, adelante.
01:17:01Usualmente cuando un hombre me deja a medianoche no llama al día siguiente.
01:17:05Imagina mi sorpresa cuando golpean así la puerta.
01:17:08No podía dormir y fui al gimnasio.
01:17:11¿Quieres desayunar?
01:17:13Sí, claro.
01:17:16¿En serio?
01:17:18Sí.
01:17:28¿Significa que haces lo que me dice?
01:17:32Si.
01:17:34¿Quieres desayunar?
01:17:36Sí.
01:17:38No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
01:18:08oye y el desayuno que me prometiste
01:18:38ah
01:18:58huevos con queso la especialidad de mi padre
01:19:02lo llamaba mata corazones desayuno para campeones te gusta
01:19:12aún piensas en eso hablo de la granja
01:19:23quería que parara le dije que lo detuviera no no hablo de eso hablo del entrenamiento
01:19:29crees que te cambió enseñarte a engañar a mentir
01:19:37sí claro definitivamente veo diferentes las cosas ahora cada
01:19:44persona que conozco es una posible marca claro
01:19:52tengo una idea
01:19:53por qué no hacemos cosas de turistas hoy podríamos ir a sentarnos en las rodillas
01:20:00de lincoln ver el pene de john dillinger te juro que está en el smithsonian junto
01:20:05con otras rarezas norteamericanas como la chaqueta de fons qué dices tengo trabajo
01:20:12trabajo respuesta incorrecta que harás el sábado son nuestros impuestos en acción amigo
01:20:24segura que tienes que trabajar si te veré esta noche sí sí
01:20:33hasta la noche
01:20:34bien
01:20:47queremos
01:20:51le agradezco mucho que tenga buen día
01:21:04no
01:21:34
01:22:04no
01:22:34no
01:22:45boletos
01:23:04no
01:23:34no
01:23:34no
01:23:36no
01:23:36no
01:23:37no
01:23:37no
01:23:59hasta
01:24:07no
01:24:27no
01:24:32no
01:24:38no
01:24:52no
01:25:08no
01:25:16no
01:25:21no
01:25:26no
01:25:35no
01:25:37¡No!
01:25:58¡Zack!
01:26:00¡Zack!
01:26:07¡Zack!
01:26:18Clayton se está interesando demasiado, requiero entregar de inmediato.
01:26:30¡Oiga! ¡Alto! ¡Meténgase!
01:26:37Hubo disparos en el taller de la estación de trenes, sospechoso caucásico, 1-70, lleva chaqueta verde.
01:27:08No hay señal del sospechoso, chaqueta verde, hombre caucásico.
01:27:12Afirmativo, 21.
01:27:145-10, cabello castaño.
01:27:16Sigue su puesta.
01:27:17Entendido.
01:27:37Esta es la línea roja de Shady Grove. Siguiente parada, Sponsor Road.
01:28:05Burke.
01:28:06Zack está muerto.
01:28:09Lo asesiné.
01:28:11¿En dónde estás?
01:28:13Lo asesiné, él estaba trabajando con Leila.
01:28:16Bien, James, James, sólo dime qué pasó.
01:28:21Ella lo vio, yo los vi.
01:28:26Zack me atacó.
01:28:28Lo asesiné.
01:28:30Pues tendré que retirarte de esto, haré que alguien se encargue.
01:28:34Déjeme hacerlo.
01:28:36Para esto me entrené, lo dijo usted mismo.
01:28:39Es probable que ella haya vuelto a Langley a terminar el trabajo, y si no la interceptaré conseguiré el material y nos veremos.
01:28:46Puedo hacerlo, confía en mí.
01:28:51Escucha, iré al centro.
01:28:55Te veré en... en la antigua Marita, cerca de la calle M, a las 8 en punto.
01:29:00Bien, la antigua Marita, calle M, 8 en punto.
01:29:31Acceso a la red.
01:29:33Usuario Leila Burke.
01:29:35Contraseña.
01:29:44¡Apúntate!
01:29:46¡Apúntate!
01:29:48¡Apúntate!
01:29:50¡Apúntate!
01:29:52¡Apúntate!
01:29:54¡Apúntate!
01:29:56¡Apúntate!
01:29:58¡Apúntate!
01:30:00¡Apúntate!
01:30:01¡Apúntate!
01:30:29Copiando, hielo 9.
01:30:32.
01:30:35.
01:30:47Centro de Inteligencia George Bush de la CIA
01:31:01Gracias. ¡Buen fin de semana!
01:31:31¡Buenos días!
01:31:36¡Hola!
01:32:01¡Buenos días!
01:32:32¡Leyla, metete en el maldito auto!
01:32:35¡Metete en el maldito auto!
01:32:37¿Qué quieres?
01:32:44¡Rayos!
01:32:47¡No te muevas! ¡No te muevas!
01:32:51¡Abre la puerta! ¡Ábrela!
01:32:55¡No te muevas!
01:33:02¡Quítale la base! ¡Ya! ¡Quítasela!
01:33:05¡Bien!
01:33:14¡Vete!
01:33:16¡Les diré que me sorprendiste! ¡Aléjate todo lo que puedas!
01:33:18¿Qué?
01:33:19¡No sé por qué traicionaste! ¡No me interesa por qué!
01:33:21¡James, no lo hice! ¡Tú lo hiciste! ¡Yo sé con quién trabajo! ¡Sé lo que hago!
01:33:24¡Ya basta! ¡Lo sé todo! ¡Te he descubierto!
01:33:26¿Tu misión? ¿Inteligencia? ¿Tus padres?
01:33:28¡James, soy de la CIA! ¡Mi misión es estudiar los protocolos de seguridad en Langley para ver si se pueden sacar los datos de las instalaciones! ¡Lo hice!
01:33:35¡Cielos, James! ¡Probablemente sea una prueba!
01:33:39¡No puede ser real! ¡Sólo es eso! ¡No podía correr el riesgo! ¡Nada fue real!
01:33:43¡Eres una traidora! ¡Un agente doble!
01:33:46¡De seguir, Zack tenía tu nota!
01:33:48¡Zack trabaja conmigo! ¡Zack está en la CIA!
01:33:50¡Zack está muerto!
01:33:52¿Qué dijiste?
01:33:53¡James, Zack es de la CIA!
01:33:56¡Él me disparó! ¡Dijo a él!
01:33:58¿Qué?
01:33:59¡Lo asesiné! ¡Oye, estoy en una misión secreta de la CIA!
01:34:03¡No!
01:34:04¡Layla, no me sacaron de la granja! ¡Soy el Knock! ¡Soy el Knock!
01:34:07¡No, Zack lo era! ¡Zack era el Knock!
01:34:09¡No, esto es una misión secreta! ¡Yo recibí... órdenes de mi control!
01:34:14No...
01:34:17¡Layla, vete! ¡Aléjate de aquí!
01:34:18¡James, por favor! ¡Escúchame, ¿quieres?
01:34:22¡Sigue apuntándome!
01:34:24¡Sigue apuntándome así y dame tu otra mano!
01:34:27¡Dámela, por favor!
01:34:29¿Sí? ¿Sientes mi pulso? ¿Ok?
01:34:31¡Mira mis pupilas! ¡Vecimiento!
01:34:33¡Escucha! ¡No soy agente doble!
01:34:35¡Trabajo para la CIA! ¡Zack trabaja para la CIA!
01:34:39¡Esto es un secreto de la agencia! ¡Es una misión!
01:34:44¡James!
01:34:46¡Vete! ¡Vete lejos! ¡Desaparece, Layla! ¡Desaparece!
01:34:50¡No! ¡No! ¡James!
01:35:15¡No!
01:35:46¿Hola?
01:35:47¿Layla?
01:35:48Escúchame, el programa que robaste de Langley es real.
01:35:51No, James, no puede ser.
01:35:52¡Layla, escúchame! ¡Ese es mi negocio! ¡Programas, códigos!
01:35:55James, ¿dónde estás? ¡Dime!
01:35:56Eso no importa.
01:35:58No importa.
01:36:00Creo que comenzamos a engañarnos uno al otro casi desde que nos vimos, así que...
01:36:05No hay razón para creer que algo haya sido cierto.
01:36:11Pero lo creeré.
01:36:12Pero lo creeré, ¿de acuerdo?
01:36:18Se acabó el tiempo.
01:36:19¡James! ¡James!
01:36:43¡Layla!
01:36:59¡Escuche! ¡Es mejor que me diga qué rayos ocurre!
01:37:02¡Ah, bueno! ¡Se me quemó la entrepierna!
01:37:04¡Layla dice que soy un agente doble!
01:37:06¡Sí!
01:37:07¡Isaac está muerto! ¡Dígame qué es lo que ocurre!
01:37:09¡Cállate!
01:37:10¡No!
01:37:11¡No me meterá! ¡Tengo servilletas ahí!
01:37:13¡Y aparta esa maldita arma! ¡Solo son salvas! ¡Vamos, estoy mojado!
01:37:19¡Ábrela!
01:37:23Comience a hablar.
01:37:25¿Lo escuchó?
01:37:27Felicidades, pasaste el examen final.
01:37:29¿Qué?
01:37:30Este pantalón se arruinó. ¡Se arruinó!
01:37:32¿Un examen?
01:37:33Sí, eso. Todo es un examen. ¿Lo olvidas? Nada es lo que parece.
01:37:36¿Y sobre hielo nueve, qué es eso?
01:37:38Nueve, eso. Consérvalo como recuerdo. Es basura.
01:37:40No es cierto.
01:37:41Sí.
01:37:42No es cierto.
01:37:43Sí, sí. Las salvas. Las salvas que le dieron a Isaac cuando le disparaste.
01:37:46¿Qué?
01:37:47Nada es real. ¿Lo olvidas?
01:37:48¿Salvas?
01:37:49¡Salvas!
01:37:50¡No! ¡Yo lo vi morir!
01:37:51¿En serio?
01:37:52¡Sí!
01:37:53Pues quiero que se lo digas porque nos veremos en media hora en Sony's para beber unos tragos.
01:37:55Dile que lo viste morir. Quiero ver su expresión.
01:37:59Y quiero ver la tuya.
01:38:01¿Correcto?
01:38:03¿Quién te dio el arma?
01:38:05¿Quién te la dio?
01:38:06¡Yo!
01:38:07Nadie usa balas reales. ¿Lo olvidas?
01:38:09Todo es un juego de roles. ¿Lo olvidas?
01:38:13¿Dónde estabas cuando estudiamos todo esto?
01:38:15Aparta el arma de mi cara.
01:38:18Si vas a apuntar, hazlo hacia el pecho. ¿Quieres?
01:38:20Porque tienes salvas ahí. Dispara.
01:38:22¿De acuerdo?
01:38:23Apúntase a mi pecho.
01:38:24Y hazlo.
01:38:27Sácalo de tu sistema para que pueda ir a casa a cambiarme.
01:38:30Adelante, tira. ¡Juego!
01:38:33¡Hazlo ya!
01:38:34Aprieta el gatillo. ¡Adelante! ¡Inténtalo!
01:38:36¡Dispara!
01:39:07¡James!
01:39:12¡James!
01:39:15¡Quiero explicarte!
01:39:17¡Yo no sé!
01:39:20¿Qué salió mal?
01:39:25Parecías el perfecto rey.
01:39:28¡No!
01:39:30¡No!
01:39:31¡No!
01:39:32¡No!
01:39:33¡No!
01:39:35Parecías el perfecto recluta.
01:39:39Me refiero a que eras listo.
01:39:41Estabas motivado.
01:39:44Slane y algunos de nosotros decían que te esforzabas por complacerme.
01:39:51Cuando no pudiste, te colapsaste.
01:39:55¿Entiendes?
01:39:58Traté de ayudarte, James.
01:40:01¡Te conseguí trabajo en Langley!
01:40:05¿Cuándo saliste de Langley?
01:40:09Pero eso no bastó para ti, ¿verdad?
01:40:12Eres ambicioso. ¡Te enfadaste!
01:40:16La CIA son un grupo de viejos obesos que se durmieron cuando los necesitábamos.
01:40:22¿Ya olvidaste eso? ¡Lo tengo grabado!
01:40:31¿Entiendes hacia dónde va todo esto, James?
01:40:34Estado conectando. Ejecutando conexión con la red de la CIA.
01:40:39¡Tú me llamaste! ¡Querías hablar!
01:40:44Estado conexión abortada. Error de comunicación.
01:40:48Estado señal interrumpida. Error de comunicación.
01:40:51¡Tú me hablaste sobre cómo ibas a arruinar a la compañía!
01:40:55¡Y a todos nosotros!
01:40:57Realizar nueva conexión.
01:40:58¡Hasta me disparaste en el auto!
01:41:00¡Me disparaste!
01:41:04Luego peleamos.
01:41:08¡Y me golpeaste!
01:41:14Estado conectando. Ejecutando.
01:41:16¡Ahora!
01:41:19Tengo mi coartada.
01:41:22¿Tú tienes una?
01:41:23¿Tienes una?
01:41:29¡Asesinaste a un hombre!
01:41:30Conexión abortada. Error de comunicación.
01:41:33¡Asesinado por tu mano!
01:41:35¡No tienes más salida que yo!
01:41:37Error desconocido. Servidor no disponible.
01:41:39¡Tendrás que negociar!
01:41:43¡El programa Hielo 9 no es real! ¡Es falso!
01:41:45¡Es falso!
01:41:49¡Ah, no! ¡Es real!
01:41:52¡Lo cambié yo mismo!
01:41:55¿No recuerdas que estando en Langley puedes hacer lo que sea?
01:42:00¡La información robada es una bomba!
01:42:01¡Podría borrarla ahora!
01:42:03¡Borrarla toda!
01:42:05¡Así se juega el juego, James!
01:42:08¡Tu padre estaría orgulloso de ti hablando así!
01:42:10¡Ya es suficiente!
01:42:12¡Ya basta! ¡No hables sobre él!
01:42:13¡Oh!
01:42:14¡No menciones su nombre!
01:42:15¡Oh, eres sensible!
01:42:16¡Es un mentiroso! ¡Un traidor!
01:42:19¡Él no era nada de eso!
01:42:21¡Pero no estaba en la silla! ¡Tal vez por eso!
01:42:26Quiero decir, ya que estamos siendo honestos, diciendo nuestros secretos...
01:42:30¡Es basura!
01:42:31¡No! ¡Él no trabajó para nosotros!
01:42:33¡Mentira! ¡Lo hizo! ¡Trabajó para la compañía!
01:42:35¡Sí! ¡Se lo oí!
01:42:38Lo siento, hijo. Los sueños mueren.
01:42:41¿Y?
01:42:42¿Ahora qué?
01:42:44¿Yo debo apartarme?
01:42:45¿Es eso?
01:42:46¿Darle la computadora por mi deseo de complacerlo, Bork?
01:42:50Pues es una opción.
01:42:51¡Sí! ¡Y esta es otra opción!
01:42:52¡Dispare!
01:42:54¡Adelante!
01:42:55¡Oh! ¡Suenas como un triste perdedor, James!
01:42:59¿No aprecias la complejidad del asunto, James?
01:43:01¡Vamos, hombre! ¡Estoy trabajando solo aquí!
01:43:05¡Y yo lo preparé!
01:43:07¡Estoy limpio y tú no!
01:43:08No quiero hacerte daño. Solo quiero la computadora.
01:43:11¿De acuerdo? ¿En dónde podría estar?
01:43:13Primero dígame por qué.
01:43:15¿Por qué yo?
01:43:16¡Ah! ¿Por qué? ¿Cómo? ¿Cuándo?
01:43:19Eres como pajarito esperando a que te vomite las respuestas.
01:43:22¡¿Por qué yo?!
01:43:23Necesitaba un compañero y tú un padre.
01:43:26¿Cuál es el trabajo principal de un oficial de la CIA?
01:43:29Desarrollar un estudio. Trabajarlo. Convencerlo.
01:43:32Te ubiqué y te trabajé.
01:43:34¿Cuánto cobró?
01:43:35¿Cuánto les costó?
01:43:37Tres millones en efectivo. Esto es Norteamérica.
01:43:40¿Me enseñarás la computadora?
01:43:44No quiero matarte, hijo.
01:43:47No vale la pena.
01:43:48Todo es por dinero.
01:43:52¿Crees que me conoces?
01:43:54¿Crees que me conoces, no?
01:43:56Pues no.
01:43:58Hubo una vez...
01:44:01...una mujer.
01:44:03Hubo una vez...
01:44:08...en que un párroco fue con el Papa.
01:44:11Se puso de rodillas y comenzó a llorar.
01:44:15Pidiendo perdón.
01:44:17¡Santo Padre! ¡Santo Padre! ¿Qué voy a hacer?
01:44:21¿Qué voy a hacer? Yo ya no creo en Dios, Santo Padre.
01:44:25¿Qué voy a hacer?
01:44:27¿Sabes lo que el Papa dijo?
01:44:30Finge.
01:44:33Yo ya no...
01:44:36...podría...
01:44:38...seguir fingiendo.
01:44:40Así que me iré.
01:44:42¿Entiendes?
01:44:44Igual que tú.
01:44:46Si no me das la computadora, ¡ahora! ¡Ahora!
01:44:49¡Lo haré!
01:44:50¿Quiere la computadora?
01:44:53Está por allá bajo mi abrigo.
01:44:55Bajo la escalera. Es toda suya.
01:44:57¡Tómela!
01:44:59Está en vivo.
01:45:00Transmisión en progreso. Sigue adelante.
01:45:02Todo acabó. Lo oyeron todo, Burke.
01:45:17¡Quieto!
01:45:28¡Alto ahí!
01:45:39¡Vaya!
01:45:41¡Miren esto!
01:45:45¡Veintisiete años y al fin soy el punto de atención!
01:45:51¡Nunca se sabe!
01:45:53¿Qué hacemos ahora?
01:45:55¿Quieren mi arma?
01:45:58¿O solo quieren colgarme, ahorquen al traidor?
01:46:01¿Estás listo para eso, Slane?
01:46:04¡Ya te escucho!
01:46:07¿Por qué nos vendiste, Burke?
01:46:10¿Yo los vendí?
01:46:12¡Claro que no!
01:46:13Eso no es cierto.
01:46:14¡Veintisiete años!
01:46:16¡Hasta el cuello en la suciedad!
01:46:18¿Y los vendí?
01:46:20¿Hice mi trabajo?
01:46:22¡Me pregunto!
01:46:23¿Tú hacías tu trabajo?
01:46:25¡Yo te daba los objetivos!
01:46:27¡Te decía quién y dónde!
01:46:29¿Tú qué hacías?
01:46:30¡Solo tenías que actuar!
01:46:32¿Qué hacías?
01:46:33¿Hacías tu trabajo?
01:46:35¡No! ¡Estoy obsoleto!
01:46:38¡Soy irrelevante!
01:46:40¡Yo!
01:46:42¡Qué vergüenza!
01:46:43¡Tú me arrastraste a un trabajo en la granja!
01:46:47¡Un idiota con título!
01:46:49¿Qué está diciendo?
01:46:51El objetivo es Burke.
01:46:52¡Porque el crimen callejero es el que juzga mi valía!
01:46:56¡Llevarme a la granja!
01:47:13Suelta el arma, Walter.
01:47:19Venían por ti.
01:47:23Sí.
01:47:29La red abierta era falsa.
01:47:34¡Jamás me lo dijiste!
01:47:36No.
01:47:37Usted sí.
01:47:40Nada es lo que parece.
01:47:46¡Imbécil, Walter!
01:47:48¡Me atrapaste!
01:47:50¡Igual que a un niño!
01:47:59¡Tienen que concederme algo!
01:48:04¡Soy un gran descubridor de talento!
01:48:10Mira lo que hago.
01:48:12Te veré pronto.
01:48:13¡No! ¡No!
01:48:17¡No!
01:48:34¡Llamen a una ambulancia!
01:48:37¡No lo muevan!
01:48:40¡Vayan a previstar adentro!
01:48:42Es una tenda de la muerte de esta gente.
01:48:44Llévenme con ellos.
01:48:46Ya está.
01:48:48Leiton, irás conmigo.
01:48:50Tendremos que interrogarte en la ambulancia.
01:48:55James.
01:49:10Vámonos, Leiton.
01:49:15Vámonos.
01:49:37¿Estás bien, Leiton?
01:49:39Sí.
01:49:41Olvidaste apagar tu celular.
01:49:42Así te rastreamos con el celular.
01:49:46No, lo olvidé.
01:49:49Ella haría su trabajo.
01:49:53Bueno, no olvidaré ponerlos a trabajar juntos la siguiente vez.
01:49:56¿Siguiente vez?
01:50:00Naciste para hacer esto, James.
01:50:03Lo traes en la sangre.
01:50:12¡No!
01:50:14¡No!
01:50:42¡No!
01:51:12¡No!
01:51:42¡No!
01:51:44¡No!
01:52:12¡No!
01:52:14¡No!
01:52:42¡No!
01:52:44¡No!
01:53:13¡No!
01:53:14¡No!
01:53:15¡No!
01:53:16¡No!
01:53:17¡No!
01:53:18¡No!
01:53:19¡No!
01:53:20¡No!
01:53:21¡No!
01:53:22¡No!
01:53:23¡No!
01:53:24¡No!
01:53:25¡No!
01:53:26¡No!
01:53:27¡No!
01:53:28¡No!
01:53:29¡No!
01:53:30¡No!
01:53:31¡No!
01:53:32¡No!
01:53:33¡No!
01:53:34¡No!
01:53:35¡No!
01:53:36¡No!
01:53:37¡No!
01:53:38¡No!
01:53:39¡No!
01:53:40¡No!
01:53:41¡No!
01:53:42¡No!
01:53:43¡No!
01:53:44¡No!
01:53:45¡No!
01:53:46¡No!
01:53:47¡No!
01:53:48¡No!
01:53:49¡No!
01:53:50¡No!
01:53:51¡No!
01:53:52¡No!
01:53:53¡No!
01:53:54¡No!
01:53:55¡No!
01:53:56¡No!
01:53:57¡No!
01:53:58¡No!
01:53:59¡No!
01:54:00¡No!
01:54:01¡No!
01:54:02¡No!
01:54:03¡No!
01:54:04¡No!
01:54:05¡No!
01:54:06¡No!
01:54:07¡No!
01:54:08¡No!
01:54:09¡No!
01:54:10¡No!
01:54:11¡No!
01:54:12¡No!
01:54:13¡No!
01:54:14¡No!
01:54:15¡No!
01:54:16¡No!
01:54:17¡No!
01:54:18¡No!
01:54:19¡No!
01:54:20¡No!
01:54:21¡No!
01:54:22¡No!
01:54:23¡No!
01:54:24¡No!
01:54:25¡No!
01:54:26¡No!
01:54:27¡No!
01:54:28¡No!
01:54:29¡No!
01:54:30¡No!
01:54:31¡No!
01:54:32¡No!
01:54:33¡No!
01:54:34¡No!
01:54:35¡No!
01:54:36¡No!
01:54:37¡No!
01:54:38¡No!
01:54:39¡No!
01:54:40¡No!
01:54:41¡No!
01:54:42¡No!
01:54:43¡No!
01:54:44¡No!
01:54:45¡No!
01:54:46¡No!
01:54:47¡No!
01:54:48¡No!
01:54:49¡No!
01:54:50¡No!
01:54:51¡No!
01:54:52¡No!
01:54:53¡No!
01:54:54¡No!
01:54:55¡No!
01:54:56¡No!
01:54:57¡No!
01:54:58¡No!
01:54:59¡No!
01:55:00¡No!
01:55:01¡No!
01:55:02¡No!
01:55:03¡No!
01:55:04¡No!
01:55:05¡No!
01:55:06¡No!
01:55:07¡No!
01:55:08¡No!
01:55:09¡No!
01:55:10¡No!
01:55:11¡No!
01:55:12¡No!
01:55:13¡No!
01:55:14¡No!
01:55:15¡No!
01:55:16¡No!
01:55:17¡No!
01:55:18¡No!
01:55:19¡No!
01:55:20¡No!
01:55:21¡No!
01:55:22¡No!
01:55:23¡No!
01:55:24¡No!
01:55:25¡No!
01:55:26¡No!
01:55:27¡No!
01:55:28¡No!
01:55:29¡No!
01:55:30¡No!
01:55:31¡No!
01:55:32¡No!
01:55:33¡No!
01:55:34¡No!
01:55:35¡No!
01:55:36¡No!

Recomendada