Lecture bilingue by Tatiana de Rosnay

  • il y a 16 ans
La lecture de leurs œuvres par les auteurs envahit la France. Une mode arrivée de l’univers littéraire anglo-saxon, et notamment des Etats-Unis, où l’usage est monnaie courante depuis des années. Dans tout l’hexagone, c’est désormais du dernier chic. Et c’est mérité : une écriture, c’est d’abord un ton. Et quoi de mieux que la voix de l’auteur pour signifier que la littérature, c’est aussi du corps — et souvent aussi, tout le temps de la création, un sacré corps-à-corps. Dans cette petite vidéo, j’ai voulu doubler l’expérience. J’ai d’abord demandé à Tatiana de dire son texte, en français, pour les premières lignes ; puis, pour les derniers mots de son roman, en anglais. Ainsi ai-je tenté d’éclaircir son bilinguisme d’une autre façon que dans l’interrogation biographique. Par deux effets de langue, au sens propre du mot.